目 录
Table of Contents
Ⅰ. Morning Song [晨歌]
No.1 [Shah Khosrau] L1, 4, 6, 5
[国王霍斯鲁] ...2
No.2 [Flower of Justice] L1, 6, 9, 5
[正义之花] ...3
No.3 [Morning Song] L1, 2, 4, 9
[不能复生] ...4
No.4 [Many Dawns ahead of Us] L6, 4
[明日何其多] ...5
Ⅱ. On Love [爱情]
No.5 [The Wine Jug’s Handle] L1, 2, 6
[酒壶把] ...8
No.6 [Seeking True Love] L6, 4
[求亲] ...9
No.7 [Lust Warning] L6, 4
[色戒] ...10
No.8 [Your True Lover] L6, 4
[真爱] ...11
No.9 [To a Beloved Girl] L6, 4, 17
[赞美人] ...12
No.10 [True Love] L6, 4
[真情实爱] ...13
No.11 [Why Is She So Designed?] L5, 4
[美人从何而来] ...14
No.12 [You Are Mine] L 5, 6, 4
[你是我的] ...15
No.13 [Love Can Relieve...] L5
[爱能……] ...16
No.14 [She] L5, 6
[她] ...17
No.15 [The Compasses] L6, 4, 10, 5
[圆规] ...18
Ⅲ. On Life [人生]
No.16 [Without a Place] L1, 4, 9
[没有位置] ...20
No.17 [Grasp Today] L1, 9
[抓紧今天] ...21
No.18 [Do Not Beg] L1
[不乞求] ...22
No.19 [Stand on Your Own] L1, 9
[自力更生] ...23
No.20 [Food and Clothing—Basic Needs] L1
[基本需要] ...24
No.21 [Land of China] L1, 4, 9,
[中国版图] ...25
No.22 [A Tramp] L1, 6, 11
[流浪者] ...26
No.23 [Propertied Men] L1, 6, 4
[有产者] ...27
No.24 [Thirst for Blood] L10, 4, 1, 5, 6
[吸血鬼] ...28
No.25 [You Are Wiser than Heaven] L1, 2, 4, 9, 6
[莫信上天] ...29
No.26 [Principles of Drinking] L10, 9, 1
[饮酒原则] ...30
No.27 [Avoid Being Depressed] L1,
[不要消沉] ...31
No.28 [Jamshid & Bahram V] L1, 2, 9, 6
[两种命运] ...32
No.29 [Paradise on the Earth] L6, 9, 4
[人间天堂] ...33
No.30 [Self-Sacrifice] L6, 4
[飞蛾扑火] ...34
No.31 [The Art of Life] L5, 4
[生活的艺术] ...35
No.32 [Change the World] L14, 15
[换新天] ...36
No.33 [Weeds] L5
[莠草] ...37
No.34 [Speak without Reservation] L5
[说一是一] ...38
No.35 [You Throw the Dice] L5, 6
[掷色子] ...39
No.36 [A Trap] L5
[陷阱] ...40
No.37 [Hurt Nobody] L5
[别害人] ...41
Ⅳ. Learning [学习]
No.38 [An Apprentice of Time] L6, 1, 9
[岁月学徒工] ...44
No.39 [Depart Like Wind] L6, 2, 1, 4, 9
[随风去] ...45
No.40 [I Know Nothing] L1, 9
[知识无限] ...46
No.41 [Criterion of Making Friends] L1, 4
[交友之道] ...47
No.42 [Protect the Meadow] L1, 2,
[爱护草坪] ...48
No.43 [A Fair Lady’s Eye] L1, 2
[女士之眼] ...49
No.44 [Blood and Mole] L1, 4
[血与痣] ...50
No.45 [Youthfulness] L1, 2, 4, 6
[青春] ...51
No.46 [Freedom of Belief] L6, 2, 1, 5
[信仰自由] ...52
No.47 [A Philosopher] L6, 4, 9
[哲学家] ...53
No.48 [Self-Control] L10, 4, 6
[管好自己] ...54
No.49 [Science and Art] L5
[科学与艺术] ...55
No.50 [Concealment of Secrets] L1, 9
[隐藏秘密] ...56
Ⅴ. On Fate [命运]
No.51 [No Rebirth] L1, 6
[不能再生] ...58
No.52 [Middle Age] L1, 9, 6
[人到中年] ...59
No.53 [Treasure Every Hour of Life] L1, 2
[珍惜] ...60
No.54 [Likely Life Is Tradable!] L1, 9
[当心被交换] ...61
No.55 [The Secular World] L1, 2, 9
[尘世] ...62
No.56 [The Troubled World] L1, 4
[乱世] ...63
No.57 [I Want to Know] L1, 2, 9, 6
[欲知] ...64
No.58 [They Would Not Come] L1, 6
[不会来] ...65
No.59 [On Polo] L 6, 5, 1
[马球观] ...66
No.60 [Escape] L5
[躲开] ...67
Ⅵ. Dialectic Thinking [辩证观]
No.61 [Equinox of Spring] L1, 2, 9
[春分时节] ...70
No.62 [The Sky Won’t Fall] L1, 9
[天塌不下来] ...71
No.63 [Life Is Short] L1, 5
[短促人生] ...72
No.64 [Opposite to Your Will] L1, 4, 9
[一无所有] ...73
No.65 [The Resprouting Chives] L1
[割韭菜] ...74
No.66 [I Do Not Drink] L1, 9
[不喝酒] ...75
No.67 [Tasty Maxims] L1, 11, 9, 6,
[警句] ...76
No.68 [Arrival and Departure] L 6, 2, 9, 11
[入世与离世] ...77
No.69 [Effects of Great Drought] L6, 5, 4
[大旱时鱼鸭对话] ...78
No.70 [Making Man] L6, 11, 9
[造人] ...79
No.71 [Kindness] L6, 4
[仁爱] ...80
No.72 [Relative & Stranger] L10, 4
[生人与亲人] ...81
No.73 [One Breath] L2, 4, 6, 9
喘息之间 ...82
Ⅶ. World Outlook [世界观]
No.74 [Eliminate the Exploitation] L6, 4, 9, 1, 5, 10
[当无剥削时] ...84
No.75 [Behind the Curtain] L1, 2, 9
[幕后] ...85
No.76 [The Well of Zamzam] L1, 6, 9, 11
[兹姆泉] ...86
No.77 [The Dead End] L1, 2, 6, 9, 10, 11
[死胡同] ...87
No.78 [Puppets] L1, 4, 6, 10, 9
[木偶] ...88
No.79 [Secret of Death] L1, 9, 6
[死的秘密] ...89
No.80 [The Sky] L17
[苍天] ...90
No.81 [With Truth in Hand] L1
[真理在握] ...91
No.82 [We Would Praise Heaven If...] L1
[假如……] ...92
No.83 [Neither a Saint nor a Sinner] L6, 5, 3, 4
[不是圣人也非罪人] ...93
No.84 [Setback in Love] L1
[失恋] ...94
Ⅷ. Hell & Paradise [地狱与天堂]
No.85 [Heaven Is Here] L5
[这就是天堂] ...96
No.86 [An Empty Paradise] L10, 2, 9
[天堂空空] ...97
No.87 [Hard Cash] L1, 4, 6
[抓紧现实] ...98
No.88 [Lay Bricks on the Sea] L6, 1, 9
[海上铺砖] ...99
No.89 [Heaven & Hell] L5, 9
[地狱与天堂] ...100
No.90 [Where Lives God?] L10
[上帝住哪里?] ...101
No.91 [My Paradise] L1, 33
[我的天堂] ...102
No.92 [Better than Sultan’s Banquet] L1, 4
[赛过活神仙] ...103
Ⅸ. View of the Universe [宇宙观]
No.93 [The Jihun River] L6, 2, 1, 9, 10
[吉洪河] ...106
No.94 [Chinese Walking-Horse Lantern] L6,2,4,1,9,5
[走马灯] ...107
No.95 [Not Found] L6
[没有神] ...108
No.96 [Woman’s Spinning Wheel] L6, 4
[无能的人世大转轮] ...109
No.97 [The Inverted Bowl] L10
[倒扣的碗] ...110
No.98 [Independent of Our Will] L1, 9, 4
[八重天] ...111
No.99 [The Route to Dawn] L1, 2, 6, 9
[黎明之路] ...112
No.100 [Spiritual World] L1, 4
[精神世界] ...113
Ⅹ. Evening Song [暮歌]
No.101 [Sleep Forever] L1, 2, 6, 9
[长眠地下] ...116
No.102 [Make Bricks for a Grave] L1, 2, 6, 9
[坟砖] ...117
No.103 [Meadows on Graves] L1, 2
[墓上青草] ...118
No.104 [The Finish Line] L1
[复活] ...119
No.105 [King Kaius] L6, 1, 5, 4, 9
[国王考乌斯] ...120
No.106 [Quit the World] L6
[离开人世] ...121
No.107 [Baghdad & Balkh] L2, 1, 9, 4, 6
[巴格达与巴尔赫] ...122
No.108 [Spreading My Poetry] L2, 4, 6
[不树碑要立传] ...123
附录A 哈氏绝句尾韵分析
The Ending Rhyme Spectrum of Khayyam’s Quatrains ...124
附录B 诗译史上的大悲剧
Mr. Edward Fitzgerald’s Renderings Destroying the Essence of Mr. Khayyam’s Thought ...128
References 参考书目 ...145
|