新書推薦:
《
大学问·明清经济史讲稿
》
售價:NT$
330.0
《
中国国际法年刊(2023)
》
售價:NT$
539.0
《
早点知道会幸福的那些事
》
售價:NT$
295.0
《
迈尔斯普通心理学
》
售價:NT$
760.0
《
古典的回響:溪客舊廬藏明清文人繪畫
》
售價:NT$
1990.0
《
掌故家的心事
》
售價:NT$
390.0
《
孤独传:一种现代情感的历史
》
售價:NT$
390.0
《
家、金钱和孩子
》
售價:NT$
295.0
|
編輯推薦: |
《福尔摩斯案件簿》是“新译福尔摩斯探案全集(汉英双语版)”系列之一。本系列具有以下特点: 1.
译文以兰登旗下Bantam出版社1986年版为底本,参校牛津大学出版社1993年版、美国Wings
Books出版社1992年版及古腾堡计划电子版本,综合选用较为合理之原文,重要异文列入注释。译本为完整全集,包括柯南?道尔爵士所撰序言及献辞。
2.
译本严格忠实原著,更正此前译本中诸多故实及文意错误,译文亦力求晓畅自然,符合中文习惯,同时尽量保留维多利亚时代英文作品之文学特色。
3.译本附有千余条注释,以普通中文读者之常识水平为标准,简要阐明书中时代背景、历史文化、事件名物及风俗制度,为读者扫清阅读障碍,完整呈现原著风貌;注释皆有可靠依据,未采道听途说及穿凿之论。
|
內容簡介: |
《福尔摩斯案件簿》收录了最后发表的十二篇福尔摩斯探案故事,记叙了福尔摩斯和华生过往历险中的遗珠。在这些经历中,福尔摩斯时而为了主顾的嘱托,不惜以身犯险;时而出现在阴郁的桥头,调查受害者的神秘死因;他巧设安排,令钻石大盗自投罗网;他循循善诱,让受伤的心灵重新得到救赎。还有华生医生,始终不离不弃站在这位神探身边,两个人一起,上演了探集传奇故事的绝唱。
“新译福尔摩斯探案全集(汉英双语版)”系列共8本图书,包括《暗红习作·四签名》、《福尔摩斯冒险史》、《福尔摩斯回忆录》、《巴斯克维尔的猎犬》、《福尔摩斯归来记》、《福尔摩斯谢幕演出》、《恐怖谷》、《福尔摩斯案件簿》,为英国著名小说家阿瑟·柯南·道尔(Arthur
Conan Doyle,1859—1936)的代表作品。
|
關於作者: |
作者:阿瑟?柯南?道尔Arthur Conan Doyle 译者:李家真阿瑟?柯南?道尔Arthur Conan
Doyle,英国杰出的侦探小说家、剧作家。被尊称为“英国侦探小说之父”。李家真,曾任《中国文学》执行主编、《英语学习》副主编,外语教学与研究出版社综合英语事业部总经理及编委会主任,目前专事文字。
|
目錄:
|
福尔摩斯案件簿
序言
显赫的主顾
白化士兵
马泽林钻石
三尖别墅
萨塞克斯吸血鬼
三个加里德布
雷神桥谜案
爬行人
狮子鬃毛
戴面幂的房客
肖斯科姆老宅
退休的颜料商
译后记
|
內容試閱:
|
“兴许没有。”
“既然如此,您应该明白我那个委托人是什么心情了吧。”
“真没想到,您只是一个中间人。您的委托人又是谁呢?”
“福尔摩斯先生,我恳求您不要追问他的身份。我必须跟您把话说死,绝不能把他尊贵的姓名扯进这件事情。他这么做是出于极度高尚、极度侠义的动机,可他不想出头露面。不用说,您完全不需要担心费用的问题,完全可以自行其是。对您来说,主顾的真名实姓也算不上什么要紧事情,对吧?”
“对不起。”福尔摩斯说道。“办案的时候,我已经习惯了有一头是个谜的局面,可是,两头都是谜的局面实在让人犯难。詹姆斯爵士,恐怕我只能拒绝您的委托了。”
我们的客人一下子方寸大乱,激动和失望的阴云罩住了他那张表情丰富的宽阔脸庞。
“您肯定没意识到,您的举动造成了什么样的后果,福尔摩斯先生。”他说道。“您让我为难到了极点,因为我完全肯定,如果我可以说出实情的话,您保准会满心自豪地接下这件案子,与此同时,我已经答应过别人,不能把实情和盘托出。这样吧,您至少听我把可以说的部分说完,行吗?”
“没问题,前提是您得明白,我什么也没答应。”
“我明白。首先我想问一问,您肯定听说过德梅维尔将军吧?”
“在开伯尔山口成名的德梅维尔吗?是的,我听说过他。”
“他有个女儿,名叫维奥莱特·德梅维尔。这位小姐年少多金,美貌多才,从各方面说都配得上绝代佳人的称号。我们正在竭力搭救的正是将军的女儿,正是这个惹人怜爱的天真姑娘,因为她掉进了一个恶魔的手心。”
“照您这么说,她受到了格鲁纳男爵的控制,对吗?”
“她受到的是对女人来说最要命的控制——爱情的控制。您兴许有所耳闻,这家伙长相格外英俊、风度格外迷人、嗓音十分温柔,身上还散发着一种又浪漫又神秘的气息,特别讨女人的喜欢。传言说他能够让任何女人俯首帖耳,还利用这种本事捞了不计其数的好处。”
“可是,他这种人怎么能有机会认识维奥莱特·德梅维尔这样的千金小姐呢?”
“他俩是在地中海上的一次游艇航行当中认识的。参加航行的人虽说有资格的限制,船票却都是自个儿买的。举办这次活动的人肯定是不知道男爵的底细,知道的时候也已经来不及了。这个恶棍缠上了这位小姐,最后就彻彻底底地俘虏了她的心。。‘爱’这个字眼儿压根就形容不了她对他的感情,她溺爱他,被他迷住了心窍。她眼里除了他没有别的,听不得别人说他一句坏话。为了治好她这种疯病,我们想尽了所有的办法,结果却无济于事。总而言之,她打算下个月就跟他结婚。她已经成年,而且是铁了心要这么干,我们真不知道怎样才能阻止她。”
“她知道奥地利的那一段吗?”
“这个狡诈的恶魔把自己闹出的所有公开丑闻都讲给她听了,讲的时候还总是把自己打扮成一个受了冤屈的无辜者。姑娘对他的说法深信不疑,其他的说法她听都不愿意听。”
“我的天!还有啊,您已经不小心说漏了您那个委托人的名字,对吧?毫无疑问,您的委托人就是德梅维尔将军。”
椅子上的客人不安地扭动起来。
“我完全可以顺水推舟地瞒过您,福尔摩斯先生,可这并不是事实。德梅维尔已经不中用啦,这一次的事情彻底打垮了这位刚毅的军人。他从来不曾在战场上露怯,这一次却一蹶不振,变成了一个衰朽无能的老人,根本对付不了这个奥地利人,对付不了这种精明强干的无赖。还好,我那个委托人是他们家的老朋友,跟将军本人知交多年,从这位姑娘的孩提时代就对她产生了一种慈父一般的关爱。他不能眼睁睁地看着这出悲剧演到最后,怎么也得尽尽人事,设法加以阻止。苏格兰场。对这样的事情无能为力,找您帮忙正是他本人的主意,不过,刚才我已经说了,他说得非常明白,绝不能把他本人牵扯进来。您这么神通广大,福尔摩斯先生,我知道您一定能轻而易举地通过我查出我那个委托人的身份,可我必须要求您以自己的名誉作保,保证不去追查这件事情,不去揭开他隐姓埋名的面纱。”
福尔摩斯莫名其妙地笑了笑。
“依我看,这一点我完全可以保证。”他说道。“除此之外,我觉得您的案子很有意思,乐意帮您进行调查。我怎么跟您联系呢?”
“我通常都在卡尔顿俱乐部。事情紧急的话,您还可以打我的私人电话,号码是‘XX.31''。”
福尔摩斯把号码写了下来,继续笑吟吟地坐在那里,记事本依然摊在膝头。
“请问,男爵目前的住址是——?”
“金斯顿附近的弗侬别墅,房子非常大。他通过一些不清不楚的投机生意发了财,身家相当富厚,当然喽,这就让他变成了一个更加可怕的对头。”
P11-13
|
|