新書推薦:
《
律令国家与隋唐文明
》
售價:NT$
332.0
《
紫云村(史杰鹏笔下大唐小吏的生死逃亡,新历史主义小说见微之作,附赠5张与小说内容高度契合的宣纸彩插)
》
售價:NT$
449.0
《
现代吴语的研究(中华现代学术名著3)
》
售價:NT$
296.0
《
天下的当代性:世界秩序的实践与想象(新版)
》
售價:NT$
352.0
《
德国天才4:断裂与承续
》
售價:NT$
500.0
《
妈妈的情绪,决定孩子的未来
》
售價:NT$
194.0
《
推拿纲目
》
售價:NT$
1836.0
《
精致考古--山东大学实验室考古项目论文集(一)
》
售價:NT$
1112.0
編輯推薦:
2009年《洛杉矶时报》图书奖决选作品!2010年威廉·萨洛扬国际写作奖短名单作品!2009年《时代》周刊年度十大虚构类图书!2009年美国杰出短篇小说奖(The Story Prize)决选作品!2010年纽约公共图书馆“幼狮小说奖”获奖作品!入选2009年《纽约时报书评》“100本值得关注的书”榜单!入选2010年《泰晤士报》过去10年100本最佳图书!入选《时尚先生》2022年最佳短篇小说集阅读推荐书单!《纽约客》“二十位四十岁以下的新锐作家”入选作家 !《泰晤士报》:句子优美得让人想把它们剪下来钉在墙上!迈克尔·夏邦、角谷美智子、埃德蒙·怀特等著名作家/书评人绝赞推荐!知名作家、译者陶立夏倾情翻译,短经典口碑佳作十三年后修订再版!
內容簡介:
《一切破碎,一切成灰》是美国作家威尔斯·陶尔的首bu短篇小说集,收录了九个关于人生苦难、爱情失落和家庭破碎的故事,其中《一切破碎,一切成灰》《归隐》两篇为“手推车奖”获奖作品。陶尔以其细腻的笔触、幽默的语言和深刻的洞察力,展现了不同年龄、性别和背景的人物在现代社会中的挣扎和迷茫。本书出版后入围二○○九年美国杰出短篇小说奖决选,次年获纽约公共图书馆“幼狮小说奖”,威尔斯·陶尔凭此入选《纽约客》“二十位四十岁以下的新锐作家”。
關於作者:
威尔斯·陶尔(1973— )美国小说家、杂志撰稿人和电影编剧,一九七三年生于加拿大温哥华,在美国北卡罗来纳州长大。先后在卫斯理大学攻读人类学和社会学,在哥伦比亚大学攻读创意写作硕士课程。从卫斯理大学毕业后,他周游美国,干过资料登录、仓库工等古怪工作。
威尔斯·陶尔的作品发表于《纽约客》《哈泼斯》《巴黎评论》等刊物,曾获《巴黎评论》普林普顿新人奖,并两度获得“手推车奖”。二○二二年,他为Netflix投资的影片《止痛骗》(Pain Hustlers)担纲编剧,该片由《哈利·波特》系列导演大卫·叶茨执导,已于二○二三年秋季上映。
目前他在北卡罗来纳教堂山和纽约布鲁克林两地居住,专职写作。
目錄 :
棕色海岸
归隐
重要能量的执行者
穿越山谷
豹
你眼中的门
狂野美利坚
游乐场
一切破碎,一切成灰
內容試閱 :
鲍勃·门罗趴着醒来。他的下巴生疼,清晨的小鸟正声嘶力竭地喊着,内裤里面实在感觉很不舒服。他很晚才抵达,脊椎骨因为坐了一路的公车而阵阵抽搐。他在地上摊开手脚,吃了两块咸饼干充当宵夜,现在弄了满身饼干屑:裸着的胸口下,手肘和颈间汗湿的皱纹中;而最大最要命的那块,他能感觉到正深深插在他的屁股缝里,仿佛有人将一枚燧石箭头射了进去。但鲍勃发觉自己无法拿出那块碎屑,因为睡觉时错误地压到手臂,它们麻了。他试着挪动手臂,感觉就像凭意念推动一枚硬币。初次在这座空荡荡的别墅里醒来,鲍勃就已感觉时日开始在他身上显效。贴着脸颊的冰冷地毡让他打了个寒颤,他能感觉到,在不远的某处,就在沙土下不远的某处,死神正向他伸出手来。
但他体内的小齿轮最后还是开始转动,将他拽离地面。他靠着墙壁等头晕劲儿过去,拂开身后的碎屑后,走进厨房。打开冰箱,里面空无一物,散发着保温瓶的闷酸味。脱了形的冰块散落在冰柜的格子里,鲍勃掏了一块塞进嘴里,尝起来像许久未洗的脏衣服。他将冰块吐到冰箱和烤箱之间满是灰尘的缝隙中。厨房外,是鲍勃此行计划要修整的院子。野生的蓟类与杂草从砖头间的小洞里蹿出来,灰白色的塑料桌椅歪歪斜斜地摆在被树根拱起的土堆上。看着这一团糟糕,再想到要花多少力气才能使其恢复整齐,鲍勃感觉有些恶心。
这房子一度是他父亲和叔叔兰道尔的共同财产,现在鲍勃的父亲死了,兰道尔迫不及待要将其抛售。六年前,他的父亲在被催促之下做了这笔投资,都没见到实物,鲍勃也不记得父亲曾来过这里。房契一签,这地方就成了兰道尔的天下。鲍勃曾寻思,他这个比父亲年轻十六岁的叔叔,是否对这一路的事态发展早有盘算。
兰道尔住在鲍勃以前住的地方,往北数小时的车程。在鲍勃父亲弥留之际,兰道尔发誓,他会竭尽所能,让自己侄子过得顺风顺水。葬礼后的几个星期内,兰道尔以定时前来慰问的方式履行承诺,尽管他所谓的慰问时常表现为:晚餐时间现身,一直停留到喝光鲍勃冰箱里的啤酒再走。兰道尔身上有些什么令人反胃:他油腻腻的头发总是展示着最近一次梳头留下的梳子印;已经是奔五的人了,却还戴着牙套。
鲍勃和父亲并不亲近,所以当父亲的死引爆鲍勃体内带着怒意的倦淡时,鲍勃和妻子薇姬都很困惑,这倦淡冻结了他对工作和婚姻生活的热忱。他的状态变得一塌糊涂,又在几个小差池的推波助澜下,捅下三个大娄子,需要很长时间才能让事态平息。他先是烂醉之后去上班,在建房工地犯下灾难性的疏忽,事后立马丢了工作。过了几周,他又跟当地一个律师汽车追尾,律师在撞车后下巴开始有脆响声,然后他就让陪审团相信这伤价值三万八千美金,比鲍勃父亲留给他的数目还多出两千。最糟糕的是,在试图为这些不快寻找解脱的路上,他开始和一个在驾校结识的寂寞女子幽会。这其中毫无乐趣可言,不过是在一间飘满浓浓麝香猫味道的地下公寓内,进行了两周词汇贫乏的争执。
此段风流韵事不咸不淡地发展还没多久,鲍勃和妻子开车去市中心,薇姬抬头时看见储物箱上方的挡风玻璃上有个女人的脚印。她脱下凉鞋,发现脚印和自己的并不吻合,于是告知鲍勃:那个家不再欢迎他。
鲍勃在兰道尔的长沙发上睡足一个月,兰道尔才想起要送他到南方。“先到海滨别墅去避一阵子,”兰道尔说,“这破事不过是半道上的小状况,你需要点时间来重整旗鼓。”
鲍勃不想走。在要求离婚这事情上,薇姬的态度已经开始软化,他也很肯定,只要假以时日,她就会重新对他敞开大门。但薇姬也鼓励他离开,既然事已至此,他觉得最好还是顺了她的意。