新書推薦:
《
岁月待人归:徐悲鸿自述人生艺术
》
售價:NT$
286.0
《
女人的中国医疗史:汉唐之间的健康照顾与性别
》
售價:NT$
484.0
《
资治通鉴熊逸版:第四辑
》
售價:NT$
2195.0
《
中国近现代名家精品——项维仁:工笔侍女作品精选
》
售價:NT$
308.0
《
宋瑞驻村日记(2012-2022)
》
售價:NT$
539.0
《
汗青堂丛书138·帝国的切口:近代中国口岸的冲突与交流(1832-1914)
》
售價:NT$
594.0
《
人世事,几完缺 —— 啊,晚明
》
售價:NT$
539.0
《
樊树志作品:重写明晚史系列(全6册 崇祯传+江南市镇的早期城市化+明史十二讲+图文中国史+万历传+国史十六讲修订版)
》
售價:NT$
2215.0
|
編輯推薦: |
作者狄金森是美国现代主义诗歌的前驱之一,其隐居静思的生活方式,已经成为有精神追求者的榜样,其诗歌在中国影响很大,而其书信的译介还有所不足。本书将诗歌与书信巧妙地衔接起来,就构成了一大阅读亮点。狄金森的书信是她幽居人生的一种表达方式,也是其诗学的展现。她沉浸在这样的方式中与外界联系,自由言说、放纵才情,处处点染着诗人的笔触。阅读她充满诗性敏感的书信,不仅可以了解诗人独特看待事物和表达思想的方式,还会将读者带入其广阔、深邃、强烈的精神世界中。当代著名诗人、翻译家马永波精心翻译。他致力于西方现当代文学的翻译与研究。其风格保持了译者一贯的流畅、思辨性强兼具美感的特点。本书除适合一般诗歌爱好者欣赏阅读外,还可作为大专院校英语语言文学和翻译教学的参考书。
|
內容簡介: |
本书是由艾米莉·狄金森的诗歌和书信组成,其中精选了代表诗作124首,涵盖“生活”“自然”“爱情”“灵魂”“时间与永恒”五个主题,以俾读者对诗人作品的风格及建树有更理性的了解。而书信部分则是从诗人一生所写的1045封信件中遴选而成,按时间线编排,串联诗人独特的人生历程,揭示其个人隐秘的情感。这些书信有助于读者认知狄金森诗歌创作背后的逻辑和底色,对阅读和研究狄金森均有重要价值。
|
關於作者: |
艾米莉·狄金森,美国女诗人,生前只发表了七首诗,死后作品才被集结出版。她在孤独中埋头写诗30年,其诗用平凡亲切的语言描写了爱情、死亡和自然。她遗留下来的1775首诗歌和大量信件显示出她是一个多情而有才智的女性。她的精美技巧使她的诗歌、信件与生活都成了艺术。
马永波,当代诗人、翻译家,文艺学博士后。20世纪80年代末致力西方现当代文学翻译与研究,是英美后现代主义诗歌的重要翻译家和研究者。出版译著《约翰·阿什贝利诗选》《惠特曼散文选》《我可以触摸的事物:史蒂文斯诗文录》《白鲸》等。
杨于军,高级英语教师。1986年开始在《诗刊》《人民文学》《星星》 等发表作品,迄今翻译各类作品近七百万字,著有中英文诗集《冬天的花园》《拿鼠标的手变凉了》。
|
內容試閱:
|
94
致托马斯·希金森,1869 年 6 月
亲爱的朋友:
一封信总让我感觉像永恒,因为它是孤独的心,没有有形的朋友。我们受惠于谈话中的态度和语气,似乎思想中有一种独立行走的幽灵般的力量——我要感谢你的好意,但永远不会试图举起我拿不动的词语。
如果你来阿默斯特,那将是我的成功,尽管感激是一无所有者的羞涩的财富。我相信你说的是事实,因为高贵的人都这样,可是你的信总是让我吃惊。我的生活太简单,太刻板,不会让任何人感到尴尬。
“看见天使”几乎不是我的责任。
在一个这么美丽的地方很难做到不去虚构,但是考验的严酷修正是完全可行的。
还是个小姑娘的时候,我记得曾经倾听杰出的篇章,很喜欢那种“力量”,尽管当时不知道“王国”和“荣耀”也包括在内。
你注意到我一个人独居——对于一个移民,国家是闲置的,除非是他自己的。你好心地说到要来见我。如果你方便来阿默斯特这么远的地方,我会非常高兴,不过我不会越过父亲的土地,去任何一座房子或城镇。
对我们最伟大的行为我们是无知的——
你没有意识到你拯救了我的生命。从那时起,当面感谢你,是我为数不多的要求之一。问我要花的孩子,他说“可以吗”——“可以吗”——我也这样请求我想要的东西,我不知道别的方式。
你可否原谅我说的每一句话,因为没有别人教我?
狄金森
94a
[托马斯·希金森的回信]
有时我拿出你的信和诗歌,亲爱的朋友,当我感觉到它们奇异的力量时,就不奇怪我发现很难写回信,于是漫长的几个月就过去了。我极其渴望见到你,总是感觉一旦我能拉着你的手,我就可能让你感觉到我的重要;但是你仍然只是把自己包裹在炽热的迷雾中,我无法接近你,只能为稀有的闪光深感欣喜。每一年,我都想设法去阿默斯特看你,但是这很困难,因为我经常被迫去各处讲座,很少外出游玩。我愿意任何可能的时间去波士顿见你。我对你始终如一,从来没有对你寄给我的文字失去兴趣。我想要经常收到你的信,但又总是感到胆怯,担心我写的信目的不恰当,错过了你能承受的思想的界限。我担心我会很轻易失去你。不过你明白,我在努力。我想,如果我能见到你,知道你是真实存在的,我会表现得更好。知道你真的有一个叔叔,都让你更靠近我一些,尽管我无法想象你和他有任何相似之处。但是我好几年没有见到他了,不过我见过一位女士,她曾经认识你,但是她也没有告诉我多少信息。
我很难理解你如何能如此孤单地生活,却有如此深刻的思想,甚至连小狗的陪伴都没有了。但是,超越常规界线进行思考,或是具有你这样的灿烂闪光的人,在任何地方都会与外界隔绝——所以,在什么地方也许并没有太大差别。
有时你一定会来波士顿吧?所有女士们都来。我不知道是否可以吸引你来参加萨金特夫人家的聚会,栗子街十三号,每个月第三个星期一的上午十点——有人会读一篇文章,其他人或讨论或倾听。下周一,由爱默生先生朗读,下午三点半,在特里蒙特三号女士俱乐部有一个聚会,我会读一篇关于希腊女神的文章。那个时间很适合你来,尽管我更想让你在我不那么忙的时候来——因为我的目的更在于见你,而不是招待你。纪念周,六月二十五至二十八日,我也在波士顿——或许六月份的音乐节会吸引你过来。你明白我是认真的。难道你夏天不想吹吹海风吗?写散文或诗歌给我,告诉我点事情,将来我就不会那么苛刻了,我愿意写些笨拙的东西,总比没有要好。
你永远的朋友
|
|