新書推薦:
《
加加美高浩的手部绘画技法 II
》
售價:NT$
407.0
《
卡特里娜(“同一颗星球”丛书)
》
售價:NT$
398.0
《
伟大民族:从路易十五到拿破仑的法国史(方尖碑)
》
售價:NT$
857.0
《
古今“书画同源”论辨——中国书法与中国绘画的关系问题兼中国画笔墨研究
》
售價:NT$
602.0
《
《日本文学史序说》讲演录
》
售價:NT$
332.0
《
无尽的海洋:美国海事探险与大众文化(1815—1860)
》
售價:NT$
454.0
《
治盗之道:清代盗律的古今之辨
》
售價:NT$
556.0
《
甲骨文丛书·剑桥世界暴力史(第一卷):史前和古代世界(套装全2册)
》
售價:NT$
959.0
|
編輯推薦: |
◆ 青年歌德感性之作,德国文学中DIYI部在世界范围内产生了巨大影响的伟大作品。
文豪歌德以亲身经历为基础写就,直指青年人无数烦恼。“能使人幸福的东西,同时又可以变成他痛苦的根源,难道就非得如此吗?”
◆ 是一部爱情小说,更是一部带有悲剧色彩的社会小说。
爱情纠葛,生死挣扎。爱自己还是爱世界,细腻敏感的我们每一个人,都能从维特身上照见自己。
◆ 激励拿破仑的成长之书,黑塞自幼熟读,影响了无数名家的经典作品。
18世纪法兰克福书展畅销书,一度激起“维特热”。拿破仑曾反复阅读7次。
◆ 正如歌德自己所言:“幸运遭到阻挠,活动受到限制,愿望得不到满足,这些都不是某个特殊时代的、而是每个人都碰得着的不幸事件。假如一个人在他的生平不经过觉得《维特》就是为他自己写的那么一个阶段,那倒很可惜了。”
◆ 歌德金质奖章获得者、中国译协终身成就奖获得者杨武能教授经典译本。
杨武能德文直译,忠于原著,译文流畅完整。2024年全新修订,更符合当下阅读习惯。
◆ 细心打磨,还原书信感。内外双封,精装典藏。
内文选用细腻胶版纸,可平摊设计,双页视图,阅读体验佳;内封选用飘银纸张,信纸触感
|
內容簡介: |
《少年维特之烦恼》是青年歌德的感性之作,也是使歌德蜚声世界文坛、产生重大国际影响的书信体小说。少年维特爱上了一个名叫绿蒂的姑娘,而姑娘已同别人订婚。爱情上的挫折使维特悲痛欲绝。之后,维特又因同封建社会格格不入,感到前途无望而放弃了自己的生命。小说描写了进步青年对当时鄙陋的德国社会的体验和感受,表现了作者对封建道德等级观念的反应以及对个性解放的强烈要求,震撼了德国乃至世界一代又一代青年的心。
|
關於作者: |
【作者介绍】
歌德(Johann Wolfgang Von Goethe l749-1832)
出生于法兰克福
德国著名诗人、作家、思想家
1773年因《葛兹·冯·伯利欣根》蜚声德国文坛
1774年发表《少年维特之烦恼》,名声大噪
其后陆续发表《浮士德》《威廉·麦斯特》等著作,影响深远。
【译者介绍】
杨武能
翻译家,四川大学教授
毕业于南京大学,后师从冯至研修德语文学
2013年被国际歌德学会授予“歌德金质奖章”
2018年,获得中国翻译协会“翻译文化终身成就奖”
主要译作有《浮士德》《歌德谈话录》等
|
內容試閱:
|
一七七一年五月四日
我多高兴啊,我终于走了!好朋友,人心真不知是个什么东西!我离开了你,离开了与我相爱相亲、朝夕不舍的人,竟会感到高兴!我知道你会原谅我。命运偏偏让我结识了另外几个人,不正是为了来扰乱我这颗心吗?可怜的蕾奥诺莱!但我是没有错的。她妹妹的非凡魅力令我心生荡漾,却使她可怜的心中产生了太多痛苦,这难道怪得着我?然而——我就真的完全没有错?难道我不曾助长她的感情?难道当她自然流露真情时,我不曾沾沾自喜,并和大家一起拿这原本不可笑的事情来取笑她吗?难道我……唉,人啊,真是一种会自怨自责的怪物!而我,亲爱的朋友,我向你保证,我一定改变自己,绝不再像以往那样,总把命运加给我们的一点儿痛苦拿来反复咀嚼回味,而要乐享眼前,过去了的就让它过去。是的,好朋友,诚如你所说:人们要是不这么没完没了地用想象力去唤起昔日痛苦的回忆——上帝才知道为什么把人造成这个样子——而是多多考虑考虑如何挨过眼前的话,人间的痛苦就会少一些的。
劳驾告诉我母亲,我将尽力料理好她交代的那件事,并尽快回信给她。我已经见过姑妈了,发现她并非像大家讲的那么刁蛮,而是一位热心快肠的夫人。我向她转达了我母亲对于扣下部分遗产未分的不满;她则对我说明了这样做的种种原因,以及要在什么条件下,她才准备把遗产全部交出来,也就是说比我们要求的还多……简单讲,我现在还不想具体谈什么;请转告我母亲,一切都会好起来的。就在这件小小的事情上,好朋友,我再次发现误解与成见,往往会在世界上铸成比诡诈与恶意更多的过错。至少可以肯定,后两者要更罕见一些。
再就是我在此地非常愉快。这个乐园般的地方,它的岑寂正好是医治我这颗心的灵丹妙药;还有眼前的大好春光,它的温暖已充斥着我这颗时常寒栗的心。每一株树,每一排篱笆上,都是繁花盛开;人真想变成一只金甲虫,到那馥郁的香海中去遨游,去尽情地吸露吮蜜。
城市本身并不舒适,四郊的自然环境却说不出的美妙。也许这才打动了已故的M伯爵,把他的花园建在一座小丘上。类似的小丘在城外交错纵横,千姿百态,美不胜收,丘与丘之
间则构成了一道道幽静宜人的峡谷。花园布局单纯,一进门便可感觉出绘制蓝图的并非某位高明的园艺家,而是一颗渴望独享幽寂的敏感的心。对于这座废园的故主人,我在那间业已破败的小亭中为他洒下了不少追怀的眼泪;这小亭子是他生前最爱待的地方,如今也成了我流连忘返的所在。不久我便会成为这花园的主人;没几天工夫看园人已对我产生好感,再说我搬进去也亏待不了他。
五月十日
一种奇妙的欢愉充溢着我的整个灵魂,使它甜蜜得就像我专心一意地享受过的那些春晨。这地方好似专为与我有同样心境的人所创造;我在此独自享受生的乐趣。我真幸福啊,朋友,我完全沉湎在对宁静生活的感受中,结果我的艺术便荒废了。眼下我无法作画,哪怕一笔也不成;尽管如此,现在的我却比任何时候都更配称得上是一个伟大的画家。每当我周围的可爱峡谷霞气蒸腾,杲杲的太阳悬挂林梢,将它的光芒偷偷洒进幽暗密林的圣地中来时,我便躺卧在飞泉侧畔的茂草里,紧贴着地面观察那千百种小草,感觉叶茎间那个扰攘的世界——这数不尽也说不清的形形色色的小虫子、小蛾子——离我的心更近了,于是我感受到了按自身模样创造我们的全能上帝之存在,感受到将我们托付于永恒的欢乐海洋中的博爱天父之唏嘘,我的朋友!随后,每当我的视野变得朦胧,周围的世界和整个天空都像我爱人的形象安息在我心中时,我便常常产生一种急切的向往,啊,要是我能把它再现出来,把这如此丰富、如此温暖地活在我心中的形象,如神仙似的呵口气吹到纸上,使其成为我灵魂的镜子,正如我的灵魂是无所不在的上帝的镜子一样,该有多好啊!——我的朋友!——然而我真去做时却会招致毁灭,我将在壮丽自然的威力之下命断魂销。
|
|