总序
推荐序
原版前言
再版前言
Chapter 1 爱情篇
真正的爱 True Love
威廉 · 莎士比亚 William Shakespeare
悼亡妻 On His Deceased Wife
约翰 · 弥尔顿 John Milton
告别辞:莫悲伤 A Valediction: Forbidding
Mourning
约翰 · 多恩 John Donne
一朵红红的玫瑰 A Red, Red Rose
罗伯特 · 彭斯 Robert Burns
她住在人迹罕至的路边 She Dwelt among the
Untrodden Ways
威廉 · 华兹华斯 William Wordsworth
明亮的星 Bright Star
约翰 · 济慈 John Keats
爱的哲学 Love’s Philosophy
珀西 · 别希 · 雪莱 Percy Bysshe Shelley
她走在美的光彩里 She Walks in Beauty
乔治 · 戈登 · 拜伦 George Gordon Byron
我是怎样爱你? How Do I Love Thee?
伊丽莎白 · 巴雷特 · 勃朗宁 Elizabeth Barrett Browning
夜会 Meeting at Night
罗伯特 · 勃朗宁 Robert Browning
闪光 Sudden Light
但丁 · 加百利 · 罗塞蒂 Dante Gabriel Rossetti
安娜贝尔 · 李 Annabel Lee
埃德加 · 爱伦 · 坡 Edgar Allan Poe
灰色调 Neutral Tones
托马斯 · 哈代 Thomas Hardy
晚曲 An Evening Song
西德尼 · 拉尼尔 Sidney Lanier
当你老了 When You Are Old
威廉 · 巴特勒 · 叶芝 William Butler Yeats
寡妇春怨 The Widow’s Lament in Springtime
威廉 · 卡洛斯 · 威廉斯 William Carlos Williams
Chapter 2 自然篇
水仙 The Daffodils
威廉 · 华兹华斯 William Wordsworth
蝈蝈与蟋蟀 On the Grasshopper and Cricket
约翰 · 济慈 John Keats
咏秋 To Autumn
约翰 · 济慈 John Keats
丁登寺赋旅途中重游瓦伊河两岸,作于丁登
寺上游数英里处,1798 年 7 月 13 日
Lines
Composed a Few Miles above Tintern Abbey, On
Revisiting the Banks of the Wye During a Tour.
July 13, 1798
威廉 · 华兹华斯 William Wordsworth
西风颂 Ode to the West Wind
珀西 · 别希 · 雪莱 Percy Bysshe Shelley
恰尔德 · 哈罗尔德游记(节选)From Childe
Harold’s Pilgrimage (Extract)
乔治 · 戈登 · 拜伦 George Gordon Byron
野金银花 The Wild Honey Suckle
菲利普 · 弗瑞诺 Philip Freneau
致水鸟 To a Waterfowl
威廉 · 柯伦 · 布莱恩特 William Cullen Bryant
紫杜鹃:有人问起这花从哪里来? The Rhodora:
On Being Asked, Whence Is the Flower?
拉尔夫 · 沃尔多 · 爱默生 Ralph Waldo Emerson
库尔的野天鹅 The Wild Swans at Coole
威廉 · 巴特勒 · 叶芝 William Butler Yeats
鹰 The Eagle
阿尔弗雷德 · 丁尼生 Alfred Tennyson
一个细长的家伙在草地(986)
A Narrow
Fellow in the Grass (986)
艾米莉 · 狄金森 Emily Dickinson
山岳女神 Oread
希尔达 · 杜丽特尔 Hilda Doolittle
我的十一月客人 My November Guest
罗伯特 · 弗罗斯特 Robert Frost
雪人 The Snow Man
华莱士 · 斯蒂文斯 Wallace Stevens
春天和一切 Spring and All
威廉 · 卡洛斯 · 威廉斯 William Carlos Williams
Chapter 3 风物篇
伦敦 London
威廉 · 布莱克 William Blake
威斯敏斯特桥上 Composed upon
Westminster Bridge
威廉 · 华兹华斯 William Wordsworth
当万国崩溃时 In Time of “The Breaking of Nations”
托马斯 · 哈代 Thomas Hardy
康科德碑颂歌 Hymn Sung at the Completion of
the Concord Monument, April 19, 1836
拉尔夫 · 沃尔多 · 爱默生 Ralph Waldo Emerson
狂欢的城市 City of Orgies
沃尔特 · 惠特曼 Walt Whitman
芝加哥 Chicago
卡尔 · 桑德堡 Carl Sandburg
致布鲁克林大桥(节选)
To Brooklyn Bridge
(Extract)
哈特 · 克莱恩 Hart Crane
在地铁车站 In a Station of the Metro
埃兹拉 · 庞德 Ezra Pound
红色手推车 The Red Wheelbarrow
威廉 · 卡洛斯 · 威廉斯 William Carlos Williams
摘罢苹果 After Apple-Picking
罗伯特 · 弗罗斯特 Robert Frost
疲惫的布鲁斯 The Weary Blues
兰斯顿 · 休斯 Langston Hughes
Chapter 4 人文篇
过去的时光 Auld Lang Syne
罗伯特 · 彭斯 Robert Burns
孤独的刈麦女 The Solitary Reaper
威廉 · 华兹华斯 William Wordsworth
逝去的青春 My Lost Youth
亨利 · 华兹华斯 · 朗费罗 Henry Wadsworth Longfellow
异乡情思 Home-Thoughts, from Abroad
罗伯特 · 勃朗宁 Robert Browning
多佛海滩 Dover Beach
马修 · 阿诺德 Matthew Arnold
因为我不能停步等待死神——(479)
Because
I could not stop for Death—(479)
艾米莉 · 狄金森 Emily Dickinson
二次圣临 The Second Coming
威廉 · 巴特勒 · 叶芝 William Butler Yeats
空心人(节选)
The Hollow Man (Extract)
S. 艾略特T. S. Eliot
坛子轶事 Anecdote of the Jar
华莱士 · 斯蒂文斯 Wallace Stevens
雪夜林畔小立 Stopping by Woods on a Snowy
Evening
罗伯特 · 弗罗斯特 Robert Frost
外婆的家书 My Grandmother’s Love Letters
哈特 · 克莱恩 Hart Crane
黑人谈河 The Negro Speaks of Rivers
兰斯顿 · 休斯 Langston Hughes
美术馆 Musée des Beaux Arts
H. 奥登W. H. Auden
战时(第 18 首)
from In Time of War (No. 18)
H. 奥登W. H. Auden
不要温和地走进那个良夜 Do Not Go Gentle
Into That Good Night
迪伦 · 托马斯 Dylan Thomas
爸爸的华尔兹 My Papa’s Waltz
西奥多 · 罗特克 Theodore Roethke
晨歌 Morning Song
西尔维亚 · 普拉斯 Sylvia Plath