新書推薦:
《
皇家宫廷中的保健秘方 中小学课外阅读
》
售價:NT$
290.0
《
《诗经》十五讲 十五堂《诗经》历史文化与文学课 丹曾人文通识丛书
》
售價:NT$
395.0
《
述异记汇笺及情节单元分类研究(上下册)
》
售價:NT$
475.0
《
环境、社会、治理(ESG)信息披露操作手册
》
售價:NT$
1190.0
《
桑德拉销售原则 伍杰 [美]大卫·马特森
》
售價:NT$
440.0
《
理论的意义
》
售價:NT$
340.0
《
悬壶杂记:医林旧事
》
售價:NT$
240.0
《
谁之罪?(汉译世界文学5)
》
售價:NT$
240.0
|
內容簡介: |
本专著通过跨文化交际的视角对汉英语言在职业委婉语、新闻委婉语、广告委婉语、死亡委婉语、疾病与伤残委婉语、犯罪与惩罚委婉语、儿童委婉语、办公室委婉语、网络委婉语等方面的文化差异进行比较。书稿内容涵盖不同年龄、不同社会角色、不同行业、不同宗教信仰者使用的委婉语,对了解委婉语产生的社会心理基础、语用功能,了解影响委婉语产生的各种社会文化因素有一定帮助。书稿涉猎不同历史时期、不同社交场合、不同文化背景、不同文体使用的委婉语,对不同社会环境下的委婉语进行充分的分析,对跨文化交际中正确而恰当地使用委婉语有一定的指导作用。
|
關於作者: |
刘明阁,男,中共党员,教授,硕士生导师,省劳动模范、优秀教师。本人获得河南省高等教育教学成果二等奖2次;河南省社会科学二等奖1次;主持完成国家社会科学基金项目1项;主持完成省社会科学规划项目2项;主持完成省科技厅软科学项目1项,主持完成省科技厅重点科技攻关项目1项;发表论文20余篇,出版著作5部。
|
目錄:
|
第一章 委婉语概述
第二章 委婉语类型
第三章 委婉语研究回顾
第四章 汉英委婉语构成方式差异分析
第五章 汉英委婉语的跨文化透视
第六章 汉英职业委婉语的跨文化差异分析
第七章 汉英新闻委婉语的跨文化视角
第八章 汉英广告委婉语的差异分析
第九章 汉英死亡委婉语的差异分析
第十章 汉英办公室委婉语的跨文化差异
第十一章 汉英儿童委婉语的跨文化审视
第十二章 汉英疾病与伤残类委婉语的跨文化对比
第十三章 犯罪与惩罚委婉语的跨文化比较
第十四章 网络委婉语
第十五章 汉语中源于行业的委婉语
|
內容試閱:
|
第1章 委婉语概述
人类社会的发展是一个漫长渐进的历程。在古代,人们对一些自然现象如雷电、地震、日食、月食、四季更替等无法解释,因而对自然产生了一种敬畏之情。加之生产力水平低下,对一些猛兽的惧怕,使得人们不敢直言猛兽的名字,因而产生了禁忌语。人们普遍存在着一种“说凶即凶,说祸即祸 ”的恐惧心理,害怕一旦说出凶祸一类的话语,就可能会招致凶祸的降临,委婉语就是这一过程中产生的语言现象。在历史的发展中,人类逐渐由愚昧走向开化,由迷信走向科学,由野蛮走向文明。伴随这一发展过程,人类使用的语言,也被打上了深深的烙印。
一、学者对委婉语的界定
(一) 我国学者对委婉语的界定
我国学者对汉语委婉语的研究,一直是在修辞学的范畴内进行探讨的,是将委婉作为一种修辞格来看待的。王力先生主编的《古代汉语 》对“委婉 ”一词的解释是:“在封建社会里说话有所顾忌,怕得罪统治阶级,以致惹祸,所以说话时,往往是委婉曲折地把意思表达出来。”权威的《中华大词典 》和《辞海 》对“婉转 ”的解释是相同的:“不直说本意而用委曲含蓄的话来烘托暗示。”郭锡良主编的《古代汉语 》对委婉语的定义是:“不直言其事,故意把话说得含蓄、婉转一些,叫做委婉语。”季绍德在《古汉语修辞 》中对委婉的解释是:“在一定语言环境里,遇到直说会强烈刺激对方的情感或预计直接表达会影响语言效果的时候,便不直说本意,采用一种委婉曲折的话来表达,这种修辞方式叫委婉。”朱祖延在《古汉语修辞例话 》中对委婉的解释是:“古人说话,有时不是直截了当把意思讲出来,而是采取一种迂回的表现方法,也就是透过字面,使听者体会到说话人的命意所在。”陈望道先生在《修辞学发凡 》中对婉转是这样解释的:“说话时不直白本意,只用委曲含蓄的话来烘托暗示的,名叫婉转辞。”
陈原先生在《社会语言学 》一书中对委婉语的解释是:“委婉语词就是用好听的、含蓄的、使人少受刺激的,或矇着邪恶的代表使他一时听不明白的代词,代替所要禁忌的语言。”姚殿芳、潘兆明主编的《实用汉语修辞 》中没有使用委婉语一词,而是使用汉语中的说法婉言,他们对婉言的定义是:“有时候,人们不直截了当地把本来的意思说出来,而故意把话说得委婉含蓄一些,把语气放得缓和轻松一些,这在修辞学上叫婉言。
黄伯荣、廖序东主编的《现代汉语 》对婉转的解释是:“有意不直接说明某事物,而是借用一些与某事物相应的同义语句婉转曲折地表达出来,这种辞格叫婉曲,也叫婉转。”王希杰主编的《汉语修辞学 》一书对婉曲的定义是:“婉曲指的是不能或者不愿直截了当地说,而闪烁其词,拐弯抹角,迂回曲折,用与本意相关或相类的话来代替。”
|
|