新書推薦:
《
中国古代妇女生活(中国古代生活丛书)
》
售價:NT$
214.0
《
你的认知正在阻碍你
》
售價:NT$
296.0
《
我们身边的小鸟朋友:手绘观鸟笔记
》
售價:NT$
356.0
《
拯救免疫失衡
》
售價:NT$
254.0
《
收尸人
》
售價:NT$
332.0
《
大模型应用开发:RAG入门与实战
》
售價:NT$
407.0
《
不挨饿快速瘦的减脂餐
》
售價:NT$
305.0
《
形而上学与存在论之间:费希特知识学研究(守望者)(德国古典哲学研究译丛)
》
售價:NT$
504.0
|
內容簡介: |
本套教材是根据全国翻译专业资格(水平)考试英语各级别口笔译考试大纲的要求而编写的官方指定教材。这套教材选材新颖,讲解细致,注重培养考生的翻译能力,具有较大的实用性和实战性,旨在帮助考生顺利的通过考试,成为一名合格的译员。
|
關於作者: |
陈清贵,西南科技大学外国语学院院长、翻译硕士(MTI)教育中心主任,教授。四川省应用外语研究会常务副会长,四川外国语言文学研究中心学术委员,四川西部文献编译研究中心、成都翻译协会专家委员会成员,四川省优秀翻译工作者。主持教育部人文社会科学规划项目等10余项;出版四川翻译史首部系统研究著作《四川翻译史研究》;翻译出版十二五国家重点图书出版规划项目和国外马克思主义和社会主义研究丛书等5部;主编国家级、省级规划教材10余本。
陈压美,教授,硕士生导师,国家哲学社会科学项目通讯评审专家。担任西南科技大学翻译硕士教育中心常务副主任,科技文献翻译服务中心负责人,四川省历史文化故事普及基地专家。主编出版专译著三部,其中译著《羌人密码》获中国出版协会第九届全国书籍设计艺术展民族类银奖。
|
目錄:
|
目 录
第一单元 词汇选择
第一节 主题阅读:经济篇
第二节 词汇选择解题技巧
第二单元 词汇替换
第一节 主题阅读:社会篇
第二节 词汇替换解题技巧
第三单元 语法改错
第一节 主题阅读:时政篇
第二节 语法改错解题技巧
第四单元 阅读理解
第一节 主题阅读:科技篇
第二节 阅读理解解题技巧
第五单元 完形填空
第一节 主题阅读:医疗篇
第二节 完形填空解题技巧
第六单元 综合测试
第一节 主题阅读:文化篇
第二节 模拟训练
全国翻译专业资格(水平)考试常见问题解答
|
內容試閱:
|
序 言
全国翻译专业资格(水平)考试(CATTI)自 2003 年推出以来,影响力不断扩大,成为国家培养满足市场和社会需要的翻译人才的重要渠道。特别是近几年来,报考全国翻译专业资格(水平)考试的考生出现了井喷式的增长,该考试已成为全球规模最大的翻译类考试。
多年来,全国翻译专业资格(水平)考试为全国各行各业选拔了大量优秀人才。这些优秀人才正活跃在政治、经济等多个领域,为促进我国改革开放、讲好中国故事、推进我国与国际社会政治经济合作,发挥着重要的作用。
全国翻译专业资格(水平)考试在社会上,特别是在高等院校和职场上得到了广泛认可,2017 年被列入了国家职业资格目录清单,成为 58 个专业技术人员职业资格考试之一,并且被国内主流媒体评为十个含金量最高的职业考试之一。2019 年12月,翻译资格考试在白俄罗斯和俄罗斯开考,成为中国第一个在海外设点的职业资格考试。
通过全国翻译专业资格(水平)考试是每一个考生的梦想。但是由于各种原因,全国翻译专业资格(水平)考试的真题一直没有公布,考生在备考时深感不便。近年来,我在参与考试发展规划、与高校和考生交流时,发现大家普遍提出了一个迫切需求,那就是希望官方能提供历年考试的真题及其解析,以及希望有一套紧跟时代的考试教材教辅资料,以便有针对性地进行备考。
为满足广大考生的迫切需求,完善相关教材教辅的供给机制,经过有关部门批准,全国翻译专业资格(水平)考试办公室与中国外文局翻译专业资格考评中心于2018 年通过线上线下问卷调查、走访高校等方式,听取了各方关于翻译考试教材教辅的意见和想法,在此基础上,组织启动了新版教材教辅的编写,并邀请国内知名高校团队参与有关工作。
现在,新版教材教辅由中国外文局旗下的新世界出版社正式推出,这对全国考生来说是一个好消息。这套教材教辅内容全面、丰富,主要包含教材、真题及其解析、模拟题等。这套教材教辅由具有多年丰富教学和翻译实践经验的团队编纂完成。以后还将根据每年考试官网公布的动态大纲修订,以确保教材教辅与时俱进。
有这套教材教辅在手,考生可以了解考试的要求、社会和市场的需求,切实提高翻译水平,有针对性地进行备考。我相信,大家只要认真使用这套教材教辅,就一定能够在考试时充分发挥自己的水平,挖掘自己的潜能,考出好成绩。
亲爱的考生们,希望本书能够帮助你们在翻译学习和考试的道路上脱颖而出,成为国家、社会和市场迫切需要的翻译人才!预祝大家在翻译道路上鲲鹏展翅凌万里,策马扬鞭自奋蹄!
陈明明
中国前驻新西兰、库克群岛、瑞典大使,外交部翻译室前主任,全国翻译专业资格(水平)考试英语专家委员会副主任委员,全国翻译专业高级职称评审委员会副主任委员,中国翻译协会副会长,国内多所大学客座教授,中央编译局特约翻译专家
|
|