登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台(0) | 在線留言板  | 付款方式  | 聯絡我們  | 運費計算  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入   新用戶註冊
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類閱讀雜誌 香港/國際用戶
最新/最熱/最齊全的簡體書網 品種:超過100萬種書,正品正价,放心網購,悭钱省心 送貨:速遞 / 物流,時效:出貨後2-4日

2024年10月出版新書

2024年09月出版新書

2024年08月出版新書

2024年07月出版新書

2024年06月出版新書

2024年05月出版新書

2024年04月出版新書

2024年03月出版新書

2024年02月出版新書

2024年01月出版新書

2023年12月出版新書

2023年11月出版新書

2023年10月出版新書

2023年09月出版新書

『簡體書』辜鸿铭译《论语》《大学》《中庸》(英汉双语)

書城自編碼: 3030455
分類: 簡體書→大陸圖書→外語英語讀物
作者: 辜鸿铭 译
國際書號(ISBN): 9787563952526
出版社: 北京工业大学出版社
出版日期: 2017-07-01
版次: 1 印次: 1
頁數/字數: 338/410
書度/開本: 16开 釘裝: 平装

售價:NT$ 302

我要買

share:

** 我創建的書架 **
未登入.



新書推薦:
花外集斠箋
《 花外集斠箋 》

售價:NT$ 704.0
有兽焉.8
《 有兽焉.8 》

售價:NT$ 305.0
大学问·明清经济史讲稿
《 大学问·明清经济史讲稿 》

售價:NT$ 330.0
中国国际法年刊(2023)
《 中国国际法年刊(2023) 》

售價:NT$ 539.0
实用对联大全
《 实用对联大全 》

售價:NT$ 225.0
想象欧洲丛书(7册)欧洲史
《 想象欧洲丛书(7册)欧洲史 》

售價:NT$ 1880.0
没有伞的孩子必须努力奔跑
《 没有伞的孩子必须努力奔跑 》

售價:NT$ 149.0
做最好的班主任(李镇西教育文集版)
《 做最好的班主任(李镇西教育文集版) 》

售價:NT$ 230.0

建議一齊購買:

+

NT$ 497
《 论语(上 下)(汉英对照) 》
+

NT$ 802
《 辜鸿铭英译经典:《大学》《中庸》(中英双语评述本) 》
+

NT$ 403
《 辜鸿铭英译经典:论语(中英双语评述本) 》
+

NT$ 293
《 中国人的精神(1915初版全译本,还原中国人的分寸和体面) 》
+

NT$ 338
《 论语 大学 中庸 : 英汉对照 》
編輯推薦:
本书的主要读者人群是成人,阅读一定的国学名著有助于提高他们的文化修养、知识能力以及个人品行。单纯的古文对于学白话文长大的成人读者来说是难以接受的,也是厌于接受的,但是古文是精华,所以在不抛弃原著的前提下,本系列书籍作了翻译和解读,使得读者开拓了知识面,在轻松的阅读环境中理解了原文所表达的内容。
內容簡介:
《论语》《大学》《中庸》是我国传统儒家经典,千百年来一直是儒家倡导的人们进行自身修养的规范性典籍。20世纪初,辜鸿铭认为欧美的传教士和汉学家歪曲了儒家经典的原义,糟蹋了中国文化,并导致西方人对中国人和中国文明产生种种偏见,因此决定亲自为欧美人讲解《论语》《大学》《中庸》,这就是本书的由来。
辜鸿铭翻译的《论语》《大学》《中庸》,不但语言精练,词意精达,而且在讲解的过程当中纵贯中西,援引歌德、卡莱尔、阿诺德、莎士比亚等西方著名作家和思想家的话来注释某些经文,将注释中将书中出现的中国人物、中国朝代与西方历史上具有相似特点的人物和时间段作横向比较,帮助那些对中国文化知之甚少的西方人更好地把握儒家经典的内容。
较之以前西方传教士和汉学家的儒经译本,辜鸿铭的翻译有质的飞跃,可以说是近代讲解《论语》《大学》《中庸》的一个里程碑。这个版本也成为风靡欧美、通行世界的唯1《论语》《大学》《中庸》读本。
關於作者:
辜汤生,字鸿铭,号立诚。学博中西,号称“清末怪杰”,是近代精通西洋科学、语言兼及东方华学的中国D一人。他翻译了中国“四书”中的三部——《论语》、《中庸》和《大学》,创获甚巨;并著有《中国的牛津运动》(原名《清流传》)和《中国人的精神》(原名《春秋大义》)等英文书。作者已去世87年以上。译者:徐枫,出版有《动物哲学》《感悟人生的113个寓言故事》,翻译作品有《福尔摩斯探案全集》、房龙《人类的故事》《圣经的故事》《宽容》、《富兰克林自传》等。欧阳瑾,男,1972年生于湖南,毕业于北京语言大学对外汉语专业,热爱并多年从事翻译工作,已单独翻译或者与人合译了多部作品,出版了《重压下的优雅——海明威中短篇小说精选》湖南文艺出版社,2012年、《正向思考力》人民邮电出版社,2014年、《海权论》中国言实出版社,2015年、《强势》江苏文艺出版社,2014等译著。
目錄
论语英译《论语》序 2学而第一 4为政第二 13八佾第三 24里仁第四 38公冶长第五 47雍也第六 63述而第七 78泰伯第八 94子罕第九 105乡党第十 119先进第十一 129颜渊第十二 143子路第十三 158宪问第十四 172卫灵公第十五 194季氏第十六 209阳货第十七 219微子第十八 233子张第十九 241尧曰第二十 252大学英译《大学》序 258第一篇 259传一章 260传二章 261传三章 262第二篇 265传四章 266传五章 267传六章 268传七章 269传八章 270传九章 273中庸英译《中庸》序 282第一章 致中和 285第二章 时中 286第三章 民鲜能 287第四章 知味 287第五章 行道 288第六章 大知 289第七章 守中 291第八章 得一善 294第九章 中庸难为 295第十章 子路问强 298第十一章 不悔 299第十二章 上下察 301第十三章 忠恕 304第十四章 居易 305第十五章 行远必自迩 307第十六章 哀公问政 308第十七章 大孝 317第十八章 无忧者 318第十九章 孝之至 320第二十章 鬼神之为德 322第二十一章 自诚明 323第二十二章 尽其性 323第二十三章 致曲 324第二十四章 前知 324第二十五章 诚者自成 325第二十六章 至诚无息 326第二十七章 保身 328第二十八章 王天下 331第二十九章 宪章 333第三十章 配天 334第三十一章 达天德者 335第三十二章 君子之道 335
內容試閱
学而第一1-1子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”Confucius remarked, "It is indeed a pleasure to acquire knowledge and, as you go on acquiring, to put into practice what you have acquired. A greater pleasure still it is when friends of congenial minds come from afar to seek you because of your attainments. But he is truly a wise and good man who feels no discomposure even when he is not noticed of men." 【白话译文】孔子说:“不断地学习知识,并时常温习,把这些学到的知识应用到现实生活中去,实在是一件很快乐的事。志同道合的朋友因为仰慕你,而从很远的地方来看望你,则是件更快乐的事。但是,一个人即使不能被人称道也能够淡然处之,确实是真正睿智高尚的人啊!”1-2有子曰:“其为人也孝弟,而好犯上者,鲜矣;不好犯上,而好作乱者,未之有也。君子务本,本立而道生。孝弟也者,其为仁之本与?”A disciple of Confucius remarked, "A man who is a good son and a good citizen will seldom be found to be a man disposed to quarrel with those in authority over him; and men who are not disposed to quarrel with those in authority will never be found to disturb the peace and order of the State.""A wise man devotes his attention to what is essential in the foundation of life. When the foundation is laid, wisdom will come. Now, to be a good son and a good citizen—do not these form the foundation of a moral life?" 【白话译文】孔子的一位学生(有子①)说:“一个人作为孝子和良民,绝不会以下犯上;不会以下犯上的人,也绝不会破坏国家的和平与社会秩序。君子会把精力放在生命之根本的事务上,根本建立了,就有了治国做人的原则智慧。那么,做一个孝子和良民——这些难道不是构成高尚生活的基础吗?”■注释①有子(前518—前458),姓有名若,字子有,鲁国人。孔子弟子中的“七十二贤”一。曾提出“礼之用,和为贵”等学说。因其气质形貌酷似孔子,孔子死后,深受孔门弟子敬重,被尊称为“有子”。1-3子曰:“巧言令色,鲜矣仁。”Confucius remarked, "With plausible speech and fine manners will seldom be found moral character."【白话译文】孔子说:“满嘴花言巧语,却装出和颜悦色的样子,这种人绝不是德高望重之人。”

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 台灣用户 | 香港/海外用户
megBook.com.tw
Copyright (C) 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved.