新書推薦:
《
严复与福泽谕吉启蒙思想比较(王中江著作系列)
》
售價:NT$
750.0
《
甘于平凡的勇气
》
售價:NT$
225.0
《
存在与结构:精神分析的法国转向——以拉康与萨特为中心
》
售價:NT$
240.0
《
生成式人工智能:AIGC与多模态技术应用实践指南
》
售價:NT$
495.0
《
石油帝国的兴衰:英国的工业化与去工业化
》
售價:NT$
445.0
《
古典的回響:溪客舊廬藏明清文人繪畫
》
售價:NT$
1990.0
《
根源、制度和秩序:从老子到黄老学(王中江著作系列)
》
售價:NT$
550.0
《
索恩丛书·北宋政治与保守主义:司马光的从政与思想(1019~1086)
》
售價:NT$
345.0
|
編輯推薦: |
《斯普拉特在行动》的故事背景发生在当代,小说情节曲折离奇,气氛悬疑紧张,丝丝入扣,每章结束都引出新的悬念,高潮迭起,令人在阅读时有欲罢不能的感觉。小说主题健康,突出了团结、信任、友爱、独立思考、遇到挫折顽强不屈等品格或特性。作品文学性与故事性都很强,孩子在轻松阅读中可以得到启迪和成长,是有利于培养孩子良好个性品质的优秀课外读物。
|
內容簡介: |
《斯普拉特在行动》系列全套6本,分别为《催眠之眼》《章鱼迷境》《巨猿阴谋》《克隆疑云》《绿手风波》《变脸惊魂》。该系列图书为引进版图书,由卡内基文学奖获得者吉莲克洛斯执笔。吉莲克洛斯曾获得国际卡内基儿童文学奖章,惠特布雷德童书奖和聪明人文学奖。《斯普拉特在行动》是她最著名的系列作品,由于文学性与趣味性兼强,在英国拥有大量读者。该书是亚马逊网站上的五星超级畅销书,英国有据此拍摄的热门电视剧系列。
|
關於作者: |
吉莲克洛斯(作者)
1945年出生于伦敦,1990年因《狼》一书获得国际卡内基儿童文学奖,1992年因《追大象》一书获得惠特布雷德童书奖和聪明人文学奖。《斯普拉特在行动》是她最著名的侦探冒险系列作品,在英国拥有大量读者。该书一共六本,一经出版,便迅速成为欧美网上书店的五星超级畅销书,受到几代人的追捧,英国更是据此拍摄过热门电视剧。
吴刚(翻译)
上海翻译家协会理事,上海外国语大学高级翻译学院副院长,英美文学与翻译专业硕士生导师,英美文学博士,翻译过《霍比特人》《动物家庭》等作品。
吴其尧(翻译)
上海外国语大学教授,英美文学专业硕士生导师,英美文学博士,翻译过《魔种》《垂死的肉身》等多部作品。
黄协安(翻译)
上海市外国语大学副教授,英美文学博士,曾参与过世博会很多文件的翻译,翻译过《隐身人》等作品。
|
目錄:
|
《斯普拉特在行动1催眠之眼》
《斯普拉特在行动2章鱼迷境》
《斯普拉特在行动3巨猿阴谋》
《斯普拉特在行动4克隆疑云》
《斯普拉特在行动5绿手风波》
《斯普拉特在行动6变脸惊魂》
|
內容試閱:
|
这是我们最后的自由时光了。劳埃德闷闷不乐地说道。他用带点怨气的目光环视着游戏室破败的墙壁,看着从墙纸上剥落下来的摩托车海报,看着哈维那些整整齐齐地摆放在书架顶部的飞机模型。等她一到,准会贴上花花草草和芭蕾舞演员之类的图片,我敢打赌。
他沮丧地四下里踱着步,时不时地朝家具踢上一脚。妈妈叫我们要照顾好她,妈妈指望我们怎么做?拉着她的手跟她讲睡前故事?
哈维蜷在椅子里,一副无动于衷的样子,继续读他的《航模爱好者》杂志。
嘿!劳埃德气呼呼地拍了拍他的肩膀,你怎么不吭气啊?
哈维抬起头来,微微咧嘴一笑:你的脸怎么涨红了?
这话让劳埃德更来气了:脸涨红了?我还嫌红得不够呢,涨成猪肝的颜色才好呢!你怎么一点没意识到这事儿有多可怕呢?要有个女孩子住到这里来啦!
可这事儿你都知道好多年了,哈维不温不火地说道,妈妈不是一直想要再收养一个孩子吗?我以为她说的是小毛头呢,劳埃德急急地说道,小毛头我可无所谓,最多也就是晚上吵点罢了。可现在要来的是个女孩!多可怕呀,而且竟然还和我一样大!从此以后她要整天跟在我们屁股后面了,我们还得带着她去上学!
那又如何呢?哈维耸了耸肩,这说不定是件好事,她或许会站在我们这边,班上又多了一个正常人。
劳埃德用不屑的眼神看着他:可能吗?我问你。整个学校里我们这伙儿总共才五个人。不可能,她肯定会跟他们成为一伙儿的。我们这伙儿里其他几个呢?他们会怎么说?
只能等着瞧喽,还能怎么办?哈维又拿起了他的杂志。劳埃德气得跳到他跟前,一下就把杂志从他的手中打掉,哈维亨特,你这个大白痴!难道你看不出来这意味着什么吗?我们家里要整天有个小乖乖跑来跑去了,她会说学校有多棒,校长有多了不起。我实在受不了这个,这就像家里来了个间谍一样。
哈维的脸上短短地闪过一丝迷茫,但很快又多云转晴了。也许没那么糟。她要是看着我们,我们也可以看着她呀。他的脸上挂上了一副冷漠的表情,有些事情是很难预料的,说不定这样一来我们反倒能发现点什么,能弄明白到底发生了什么事。
劳埃德停止了踱步,冷冷地望着他。我跟你说过一百遍了,他咬牙切齿地说,这简直是在发疯,我们会惹麻烦的。我们好不容易才过上了平静的生活,我可不想让谁给搅和了。
可你有没有瞎琢磨过呢?哈维用略带向往的口气说道,我就瞎想过,下午没事的时候。我坐在那里望着对面的礼堂,脑子里就在瞎琢磨,想其余的人都在干吗,他们为什么会这么
住嘴!劳埃德抓住他的肩膀拼命摇晃着,自从你到学校来了之后,我好不容易才没让你卷到真正的麻烦里去。这一切简直就像是一场噩梦。整整四年,我一直在留心观察,小心翼翼。我可不想让你现在把一切都给毁了。你给我好好管住你自己
好好好,哈维被摇得脸都涨红了,他伸出一只手把劳埃德推开,把你的头发好好拾掇拾掇吧,你不想等她到的时候让自己看上去像个怒发冲冠的魔鬼吧。他冷静地拿起杂志重新开始读了起来。劳埃德满是厌恶地望着他。
我倒巴不得自己看上去像个魔鬼呢,这样说不定还能把她吓跑呢。说完,他重又怒气冲冲、没完没了地在房间里转开了圈。
|
|