新書推薦:
《
掌故家的心事
》
售價:NT$
390.0
《
农为邦本——农业历史与传统中国
》
售價:NT$
340.0
《
小麦文明:“黄金石油”争夺战
》
售價:NT$
445.0
《
悬壶杂记全集:老中医多年临证经验总结(套装3册) 中医医案诊疗思路和处方药应用
》
售價:NT$
614.0
《
无法忍受谎言的人:一个调查记者的三十年
》
售價:NT$
290.0
《
战争社会学专论
》
售價:NT$
540.0
《
剑桥意大利戏剧史(剑桥世界戏剧史译丛)
》
售價:NT$
740.0
《
教育何用:重估教育的价值
》
售價:NT$
299.0
編輯推薦:
钟爱华医生从无到有,在中国的清江浦建起当时世界上最大的长老会医院,从医院的行政工作到手术台上的一次次抢救,他无不亲身参与;内有人才、器材短缺之患,外逢战火、土匪肆虐之忧。钟爱华医师(Dr. Nelson Bell)是二十世纪上半叶的一位在华宣教士,也是著名布道家葛培理的岳父和导师。他与他的家人在中国生活、医病和宣教长达25年,这些鲜为人知的感人经历将通过本书呈现在读者面前。本书以大量细节、生动的描写和丰富的图片,使我们了解二十世纪早期宣教士为中国做的贡献,及其拳拳深情。
內容簡介:
本书详细叙述了二十世纪二三十年代在华医疗宣教士、葛培理的岳父兼导师钟爱华的生平故事,着重介绍了他和他的一家在中国生活、宣教的经历。
本书流畅、生动、详实,富有故事性,是一部感人的传记作品。
關於作者:
约翰·波洛克博士(John Pollock,1924年-2012年)是一位牧师,也是基督徒作家,曾写过许多本脍炙人口的传记,包括威廉·威伯福斯、约翰·牛顿、约翰·卫斯理、戴德生等,最著名的作品是《使徒保罗的生活》(The Apostle: A Life of Paul)。葛培理专程请他为钟爱华作传。
因为他在写作上的贡献,Samford大学每年颁发的基督徒传记奖“John C. Pollock Award”,就是以他的名字设立的。
目錄 :
序 1
前言 1
第一部分 代代相传
第1章 宝贵遗产 5
第2章 青梅竹马 14
第3章 职业棒球手 22
第4章 中国来鸿 30
第5章 初到清江浦 35
第6章 仁慈医院 47
第7章 “四先生”回来了 57
第二部分 中国情
第8章 德州商人 66
第9章 医治与扩建 73
第10章 书籍和刺刀 81
第11章 女儿的童年 88
第12章 安睡清江浦 100
第13章 大撤退1927 107
第三部分 战火纷飞
第14章 欢喜归来 116
第15章 黑热病 123
第16章 最大的长老会医院 132
第17章 “有趣的集合” 143
第18章 增援与悲剧 148
第19章 宣教的意义 157
第20章 婴儿哭声 167
第21章 吉斯勒夫妇 178
第22章 敞开的大门 191
第23章 日军侵华 196
第24章 安全港 206
第25章 清江浦陷落 216
第26章 日军统治 224
第27章 引路的手 233
第28章 未完成的乐章 242
第四部分 新工场
第29章 卡罗来纳第一把刀 248
第30章 邻居作家 258
第31章 调解员 267
第32章 拂晓前起床 278
尾声 重返中国 289
跋 遗产长存 305
內容試閱 :
书摘一
“钟医生有其他医生没有的特质:他总是给人带来欢乐。圣经《箴言》里说:‘喜乐的心,乃是良药。’(箴17:22)钟医生在查房的时候,能给所有人带来欢乐。他和每个人都能逗乐或开些小玩笑。病人们会因他的话而大笑。他们期盼着钟医生过来,不想让他走。”
钟爱华注意到中国人和美国人都是靠语言的变化和夸张来开玩笑的。“我可以讲一个典型的美国笑话,中国病人立即就能领悟其中的幽默。”一位在日本宣教的美南长老会宣教士看到美国医生和中国病人开玩笑的情景时感到十分惊讶:“在日本,这简直是不可能发生的事。”
如果没有幽默感,在当时的中国做医生很可能会走向精神失常:事情常被延误,病人病情会突然恶化,人会不信守诺言……烦人的事数不胜数。而长期在这样的环境下工作,医生很可能会为了保护自己而在与人交往中不再投入感情。钟爱华的幽默不仅仅是内心喜乐的自然流露,而且也常常起到缓解紧张关系的效果。他本来就不是一个脾气急躁的人,但在刚来中国的那些日子里,他也需要特别控制自己的情绪。
有一次,他的情绪失控了。负责控制人员进出的医院大院守门人犯了一个严重的错误。钟爱华用中文大声斥责他,让他非常没面子。两位年长的中国医生立即叫住了钟爱华:“钟医生,”其中一位严肃地说,“这样的事情不应该由您来管。您不应该这样对待他。”
钟爱华这样描述当时的中国人:“非常讨人喜欢的一群人。他们很有幽默感,也有一颗感恩的心。他们天生就懂得礼貌和感激,是最可爱的一群人。”
中国人对于钟爱华的赞赏也予以回报。在中国,所有外国人的英文姓都被最接近的中文字所取代,所以他的本姓“贝尔”(Bell,意为“钟”)被“钟”所取代。因着在中国人心中的形象,纳尔逊·贝尔(钟爱华本名)被中国人以“热爱中华的钟先生”所取代,于是便有了“钟爱华”这个特别的名字。
书摘二
即使像钟爱华这样有条理的外科医生,也无法按自己的意愿将大量的时间投入直接布道。上海基督徒书房的克里斯托弗·威利斯说:“钟医生是我记忆中做事最有条理的宣教士,他可以在一天之内完成很多很多事情。他一直都知道自己在做什么,如何作好准备。而且,他看起来从来都不着急,总是能享受短暂聊天的乐趣。所以他在这里是非常受欢迎的顾客。”但即便可以将一分钟当作70秒来使用,钟爱华还是需要将许多与人谈道的机会让给医院的传道人。高长老去世之后医院委任了新的传道人。每个员工都清楚,让人得医治不仅仅停留在身体上。而当钟爱华可以亲自用言语来改变病人属灵生命的时候,他会觉得非常喜乐。
有一次,一个年轻的士兵旧枪伤复发,腹部出现严重问题。“他的情况非常严重,已经无法救治,但我还是让他待在医院。我教他如何祷告,他看上去非常的恳切。昨天晚上,他去世了。但护士告诉我,昨晚他离世之前,经过他床旁边的时候,听到他在祷告。对于这个病人,我今天一整天都感到非常平安。”
还有一次,一个受过教育的20多岁的年轻人患了恶性肿瘤:他的眼睛像橘子一样凸出来。
钟爱华让他在一个小房间里等着,在门诊结束后单独来见他。“其实这应该是中国医生或传道人的工作,但我正好有机会可以和他谈话。我说:‘我们其实治不了你。肿瘤的情况已经非常严重,所以不能动手术了。但请记住:我们每个人都会死。最大的问题就是:我们死了之后会去哪里?’然后,我用尽量简单的语言向他讲述了基督的故事。告诉他上帝的儿子来到世上为我们的罪而死。”年轻人走的时候带了一大堆书和一本新约圣经。两个月之后,他又回到医院。“那时他的肿瘤已经和他的头一样大,看起来非常可怕。我的心顿时沉了下来,觉得他回来可能还是想让我们帮他治病。我还是将他安置在那个小房间,坐下来和他交谈。他说:‘我回来不是要你给我治病。我回来只是想告诉你,我已经接受耶稣基督为救主,我现在心中很有平安。我知道自己活不长了,但我死之后,将与他同在。’”
书摘三
吉米·格雷厄姆博士是个既温柔又充满喜乐的弗吉尼亚人,已经53岁的他内心依然年轻。在比较深入了解了吉米叔叔的为人之后,钟爱华写道:“他很爱读书,擅打网球,特别爱玩,而且是个完全的传道人。”19世纪80年代,格雷厄姆博士从乡下布道回来时,经常带着一身的痰迹,身上还被石头和砖头砸得青一块紫一块。有一次,愤怒的人群甚至将一条死狗仍到他头上。他当时传道三年,没有一个人相信。但对于所有的侮辱、憎恨、打击,他都付之一笑。在他晚年时,有人问他当年是否曾灰心丧气,他回答说:“没有。我知道是主在争战,而且他会赢得争战。”钟爱华抵达的时候,教会已经在不断成长,吉米叔叔也成了教会的牧师,同时担任男校校长和孤儿院院长,但他还是会经常连续数周在乡村布道。
他的儿子小雅各(James Graham, Jr.)认为父亲的汉语简直糟透了,非要调动头脑里的每一根神经才能听得懂他的意思。但他的真诚、幽默和爱弥补了这个缺陷。吉米很遗憾宣教工场上的开荒工作使得他没有机会在年轻时有充分的时间学习。而索菲婶婶的汉语讲得明显好得多,她的很多意思是通过肢体语言表述的。中国人会说他们爱听索菲婶婶传道。她非常有活力,有着极具个性的肢体语言和面部表情。热情又充满爱心的吉米叔叔和索菲婶婶对待年轻的钟氏夫妇就像父母一样,后来对待他们的孩子就像祖父母一样。