新書推薦:
《
教育何用:重估教育的价值
》
售價:NT$
299.0
《
理想城市:环境与诗性
》
售價:NT$
390.0
《
逆风翻盘 危机时代的亿万赢家 在充满危机与风险的世界里,学会与之共舞并找到致富与生存之道
》
售價:NT$
625.0
《
工业互联网导论
》
售價:NT$
445.0
《
孤独传:一种现代情感的历史
》
售價:NT$
390.0
《
家、金钱和孩子
》
售價:NT$
295.0
《
形而上学与测量
》
售價:NT$
340.0
《
世界航母、舰载机图鉴 【日】坂本明
》
售價:NT$
340.0
|
編輯推薦: |
乔伊斯·卡罗尔·欧茨编著的《掘墓人的女儿》通过德国犹太移民后裔瑞贝卡的叙述和经历,向读者展现了一个犹太移民终其一生在反犹环境下寻求犹太身份的历程。本文试图说明欧茨对其犹太文化身份的认识在本质上体现为梳理犹太移民追寻美国文化身份以及对犹太文化身份的重新认同。全文以小说主要人物瑞贝卡为线索从以下三个方面进行阐述:一、产生犹太身份危机的原因;二、追寻美国文化身份,融入主流文化;三、重新回归并认同犹太文化身份。欧茨在全球多元化语境下探索犹太身份并展现认同过程,对当今多元文化交流及身份认同具有重要意义。
|
內容簡介: |
《掘墓人的女儿》由乔伊斯·卡罗尔·欧茨编著。 《掘墓人的女儿》讲述了:
纳粹党势力在德国迅速崛起的一九三六年,犹太人雅各布?施瓦特带着 全家逃离德国,移居美国。做过中学教师的雅各布来到美国后,只能找到墓
地管理员的工作,因此他的女儿在这个新国家被人们歧视性地叫做掘墓人的 女儿。一家人在巨大的社会和文化压力下过着苟延残喘的生活,最终两个儿
子先后离家出走,雅各布开枪杀死妻子后也自杀了,只剩下小女儿丽贝卡寄 人篱下。长大后的丽贝卡嫁给了啤酒销售员提格诺,并生下一子。然而,幸
福的生活并未持续多久:提格诺竟然是一个背负命案、遭警察通缉的罪犯, 他性情暴戾,常常对妻儿拳脚相向。无法忍受的丽贝卡带着儿子踏上了逃亡
之路,母子俩每到一地,都不敢停留太久,唯恐提格诺追来……
|
目錄:
|
第一部 在肖托夸河谷
引子
纽约州的肖托夸瀑布
纽约州的米尔本
第二部 在世上
第三部 之后
跋
|
內容試閱:
|
纽约州的肖托夸瀑布 1 一九五九年九月的一天下午,一个年轻的工厂女工正步行回家。她
正走在蜿蜒于伊利运河边上的纤路上,此地位于小城肖托夸瀑布东部。 她走着走着,突然觉得有人跟踪她。一个男人,头戴巴拿马帽,老是保持
约三十英尺的距离尾随着她。 巴拿马帽!衣着浅色而怪异,这在肖托夸瀑布本地不常见。
年轻女人名叫丽贝卡·提格诺,已婚。她丈夫提格诺的名字使她颇 觉自负。 “提格诺。”
虽说已经不再是个少不更事的姑娘,而是个已婚妇女,还有了孩子, 可她还是那样满心荡漾着爱意,还是像孩子那样爱慕虚荣,每天总是把
“提格诺”这个名字呼唤个十来遍。 她的步子迈得越来越快,心想:“他最好不要这样跟着我,提格诺知道 了会不高兴的。”
为了不让戴巴拿马帽的男人赶上她,和她搭腔一——虽说,男人们并不 经常这样,但有时却喜欢如此——,她把穿着工作鞋的双脚在纤路上跺了
一下,跺脚的那样子很是好看。她确实有点紧张,显得有点不耐烦,像匹 被苍蝇折腾着的马。
那天,她的手差一点被机器压碎。真该死,她不该那样心不在焉! 眼下又碰上了这么个家伙!她扭过头去,瞪了那人一眼,省得他再 跟着。
会不会是自己认识的人? 看上去不像是本地人。 在肖托夸瀑布这一地方,有时确有男人会尾随她,至少用眼睛;可大
部分时候,她都装着没看见。她以前和她的兄弟们住在一起,她了解“男 人”。她可不是那种胆小怕事的姑娘。她体格健壮、丰满,觉得自己能照
顾好自己。 可这天下午,她的感觉有点异样。这天的天气有点闷热,天色有点阴 沉,像是着了墨鱼汁似的,让人觉得想哭。不知道是什么原因。
不是说丽贝卡·提格诺哭了。她从来不哭。 那条纤路走的人很少,要是她喊救命……
她对这条路了如指掌,路有近两英里长,走回家要花四十分钟。每周 有五天。她都得早上从家徒步走到肖托夸瀑布这座小城去.下班再从城里
徒步走回家。工作鞋虽很笨重,但走起路来很快。 有时,河面上的驳船从她身边驶过.和驳船上的男人们打打招呼,说
两句俏皮话使气氛略微缓和了一下。就这样,她和船上的好几个男人渐 渐地熟悉了起来。 可这天的河面上空无一船,.七下游都不见船影。
她紧张了起来,真该死!紧张得连后颈脖、腋下都冒起汗来。心跳也 快得像是肋骨间插着什么锋利的东西似的。 “提格诺,你究竟在哪儿啊。”
说真的,她不是在埋怨他,也决不会埋怨他。 提格诺带着她来到此地生活。那是一九五六年的夏季末。来到此地
后,她在肖托夸瀑布当地的报纸上读到的第一条消息非常恐怖,令她难以 置信:有个当地男人谋杀了自己的妻子。他打她,把她扔进了运河,扔的
地点就在这条人迹罕见的小路附近。那男人把妻子扔进河里后,又向她 投石块,直到看着她活活淹死。那个男人后来对警察说,他投石块投了约
有十分钟之久。他说这话时虽不是在自我炫耀,但他对自己的行径也毫 不感到可耻。 这狗娘养的竟然想甩了我,他说。 还想把我儿子带走。
这则恐怖的新闻,丽贝卡恨不得从来没有读到过。最为糟糕的是,每 个读过这则新闻的男人,包括奈尔斯·提格诺,都会摇摇头,嘴里发出窃
窃的笑声。 丽贝卡曾问过提格诺那种窃笑声到底是什么意思:难道这事也好 笑吗? “你铺你的床,睡你的觉。” 提格诺只撂下这一句话。
丽贝卡寻思着,肖托夸山谷里的女人一定都知道这类故事。要是有 个男人把你也给扔进了运河里,那该怎么办呢?没准就是这条河,扔进
去后也被人投掷石块。自打丽贝卡进城工作的时候起,她来来回回走在 那条纤路上,脑子里就无时不在盘算着,要是这样的事情真的有一天摊到
了自己的头上,那该怎样才能救自己的命呢?P5-7
|
|