登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台(0) | 在線留言板  | 付款方式  | 聯絡我們  | 運費計算  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入   新用戶註冊
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類閱讀雜誌 香港/國際用戶
最新/最熱/最齊全的簡體書網 品種:超過100萬種書,正品正价,放心網購,悭钱省心 送貨:速遞 / 物流,時效:出貨後2-4日

2024年10月出版新書

2024年09月出版新書

2024年08月出版新書

2024年07月出版新書

2024年06月出版新書

2024年05月出版新書

2024年04月出版新書

2024年03月出版新書

2024年02月出版新書

2024年01月出版新書

2023年12月出版新書

2023年11月出版新書

2023年10月出版新書

2023年09月出版新書

『簡體書』国外翻译研究丛书:高级译学原典读本

書城自編碼: 1654232
分類: 簡體書→大陸圖書→外語英语专项训练
作者: [英]哈迪姆
國際書號(ISBN): 9787544617956
出版社: 上海外语教育出版社
出版日期: 2010-06-01
版次: 1 印次: 1
頁數/字數: 373/624000
書度/開本: 大32开 釘裝: 平装

售價:NT$ 333

我要買

share:

** 我創建的書架 **
未登入.



新書推薦:
耕读史
《 耕读史 》

售價:NT$ 500.0
地理计算与R语言
《 地理计算与R语言 》

售價:NT$ 551.0
沈括的知识世界:一种闻见主义的实践(中华学术译丛)
《 沈括的知识世界:一种闻见主义的实践(中华学术译丛) 》

售價:NT$ 398.0
大思维:哥伦比亚商学院六步创新思维模型
《 大思维:哥伦比亚商学院六步创新思维模型 》

售價:NT$ 332.0
宏观经济学(第三版)【2024诺贝尔经济学奖获奖者作品】
《 宏观经济学(第三版)【2024诺贝尔经济学奖获奖者作品】 》

售價:NT$ 709.0
UE5虚幻引擎必修课(视频教学版)
《 UE5虚幻引擎必修课(视频教学版) 》

售價:NT$ 505.0
真需求
《 真需求 》

售價:NT$ 505.0
阿勒泰的春天
《 阿勒泰的春天 》

售價:NT$ 230.0

建議一齊購買:

+

NT$ 238
《 国外翻译研究丛书:翻译模因论:翻译理论中的思想传播 》
+

NT$ 333
《 国外翻译研究丛书:文本类型与翻译 》
+

NT$ 171
《 国外翻译研究丛书:翻译文体学研究 》
+

NT$ 570
《 国外翻译研究丛书:翻译研究百科全书(第2版) 》
+

NT$ 171
《 国外翻译研究丛书:翻译研究(第3版) 》
編輯推薦:
本书以“信息技术时代的翻译”结束,书中讨论译者普遍关心和面临的经济全球化、外来文本本地化、机器翻译、语料库等与翻译密切有关的热点课题。作者从里到外、从本体到外围对语言学翻译理论做了系统的梳理,构成了一个翻译教学所必需的体系。笔触所及包括翻译的本质、翻译策略、意义分析、翻译标准、等值理论、文本类型、翻译与文化,直到翻译技术。
本书是Routledge应用语言学丛书之一,从语言学角度研究翻译是本书的主要特点。是语言学最先使翻译研究从感性走向理性、从经验走向科学。半个世纪以来,语言学始终是翻译研究发展的一条主线,虽然翻译研究与众多学科都有联系。语言学是翻译研究的最重要、最紧密的交叉学科。它对意义的理解、翻译转换过程中原语的把握、信息传递、译语生成以至翻译技巧的养成均有理论意义和实践意义。本书从经典的语言学翻译理论出发,又以当代语言学翻译理论来分析和阐释翻译中的各种问题。
內容簡介:
本书是资源性、启发性读本,从经典的语言学翻译理论出发,结合当代语言学翻译理论来分析和阐释翻译中的各种问题。在引用经典论著的同时,辅以大量代表性论述,并设计了形式多样的练习和作业,有益于读者在掌握理论的同时,进一步提高分析问题和解决问题的能力,提高翻译实践的技能。
目錄
Series Editors'' Preface
Acknowledgements
How to use this book
SECTION A INTRODUCTION
Unit 1 What is translation?
Unit 2 Translation strategies
Unit 3 The unit of translation
Unit 4 Translation shifts
Unit 5 The analysis of meaning
Unit 6 Dynamic equivalence and the receptor of the message
Unit 7 Textual pragmatics and equivalence
Unit 8 Translation and relevance
Unit 9 Text type in translation
Unit 10 Text register in translation
Unit 11 Text, genre and discourse shifts in translation
Unit 12 Agents of power in translation
Unit 13 Ideology and translation
Unit 14 Translation in the information technology era
SECTION B EXTENSION
Unit 1 What is translation?
Unit 2 Translation strategies
Unit 3 The unit of translation
Unit 4 Translation shifts
Unit 5 The analysis of meaning
Unit 6 Dynamic equivalence and the receptor of the message
Unit 7 Textual pragmatics and equivalence
Unit 8 Translation and relevance
Unit 9 Text type in translation
Unit 10 Text register in translation
Unit 11 Text, genre and discourse shifts in translation
Unit 12 Agents of power in translation
Unit 13 Ideology and translation
Unit 14 Translation in the information technology era
SECTION C EXPLORATION
Unit 1 What is translation?
Unit 2 Translation strategies
Unit 3 The unit of translation
Unit 4 Translation shifts
Unit 5 The analysis of meaning
Unit 6 Dynamic equivalence and the receptor of the message
Unit 7 Textual pragmatics and equivalence
Unit 8 Translation and relevance
Unit 9 Text type in translation
Unit 10 Text register in translation
Unit 11 Text, genre and discourse shifts in translation
Unit 12 Agents of power in translation
Unit 13 Ideology and translation
Unit 14 Translation in the information technology era
Developing words and cultures - some concluding remarks
Further reading
Glossary
Bibliography
Index

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 台灣用户 | 香港/海外用户
megBook.com.tw
Copyright (C) 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved.