新書推薦:
《
商业银行担保管理实务全指引
》
售價:NT$
658.0
《
信风万里:17世纪耶稣会中国年信研究(全二册)
》
售價:NT$
811.0
《
青铜之美 国宝里的中式美学
》
售價:NT$
806.0
《
海外中国研究·朱熹的思维世界(增订版)
》
售價:NT$
653.0
《
甲骨文丛书·沙漠之王:英美在中东的霸权之争
》
售價:NT$
505.0
《
汗青堂丛书147·光明时代:中世纪新史
》
售價:NT$
388.0
《
能成事的团队
》
售價:NT$
510.0
《
现代无人机鉴赏(珍藏版)
》
售價:NT$
356.0
|
內容簡介: |
日本宽政年间(1789—1800),担任长崎奉行的中川忠英通过唐通事向赴日的江浙闽清商询问中国江南风俗后,整理编纂成《清俗纪闻》,它是一部添加绘图的“唐人风说书”,是了解中国江南民俗的“鲜活”资料。
本书由《论述篇》《译注篇》构成。《论述篇》收录5篇文章,考察了《清俗纪闻》的编纂与“华夷变态”思想、关帝信仰东传日本及其影响,以及《清俗纪闻》诸写本与稿本等;探讨了海关商照插绘与康乾时期中日铜贸易的关联;剖析了日本德川幕府对清朝的认识。《译注篇》参照众多刻本、写本,以遵从原文的翻译、通俗易懂的语言、严谨缜密的注释和极为珍贵的彩色图录,全面、综合地呈现了当时中国庶民生活的实际状况。
本书为《清俗纪闻》的研究开辟了新领域,是清代中日文化交流、情报传递研究的力作。
|
關於作者: |
葛继勇,浙江大学史学硕士、文学博士,早稻田大学博士后。郑州大学外国语与国际关系学院教授、亚太研究中心主任、亚洲研究院执行院长,博士生导师。国家社科基金重大项目首席专家、早稻田大学日本古典籍研究所特聘研究员。“新中日文化交流史大系”(20卷,国务院新闻办公室与新闻出版总署联合启动之“中国文化著作翻译出版工程”)副主编。主要从事中日文化交流、东亚国际关系史和中日古典文献学等研究。
|
目錄:
|
论述篇
第一章 《清俗纪闻》的编纂与“华夷变态”思想
第二章 《清俗纪闻》中的海关商照插绘与康乾时期中日铜贸易
第三章 关帝信仰的形成、东传日本及其影响
第四章 《清俗纪闻》诸写本及收藏情况
第五章 《清俗纪闻》写本与稿本《续清朝探事》
译注篇
序
附言
总目
卷之一 年中行事
卷之二 居家
卷之三 冠服
卷之四 饮食制法
卷之五 闾学
卷之六 生诞
卷之七 冠礼
卷之八 婚礼
卷之九 宾客
卷之十 羁旅行李
卷之十一 丧礼
卷之十二 祭礼
卷之十三 僧徒
跋
|
內容試閱:
|
卷之八 婚礼
○大凡男子到了二十多岁以后,其父兄就要为之娶亲。若想娶某家姑娘,首先要委托一位对男女两家都熟悉之人前往提亲。若媒人来到女方家要求与主人面谈时,主人需到客厅迎接,且说:“先生劳驾,有何见教?”寒暄后,主人若说:“请坐。”客人则回答:“有坐。”鞠躬行礼后坐到椅子上。若说:“某某之公子欲娶令爱为妻,令某来作伐。”女方家长听后若回答“小女不才,难备箕帚”等,则有拒绝之意。若媒人一再恳求,主人也有回答“那么,我与父祖伯叔们商量后再作答复”来打发媒人。也有马上请出父祖伯叔等列席商量而许诺者,或其后主人再到媒人处答复。如无父祖者,由叔伯兄长等出面接待。另外,若媒人为特别亲近之人,则不需坐在外厅,直接在内厅、后轩接待。既有男女从小就聘定(又称订姻)者,也有到十四五岁来提亲者。虽说幼时就已聘定,但若其中一方在未婚前就死去,另一方需穿规定之丧服为其服丧。等规定丧期已过,如欲将女儿再嫁他家时,则需到男方家私下协商,若男方家没有异议,即可将女儿再嫁,称此为“再蘸”。若男方家提出“一旦娶过来,则一定会招赘,娶女为妻”,女方家即使有异议,也不得不等女儿长大后如约将其送往男方家。若死者为女方时,等丧期过后,若女方有妹者,男方则娶其妹,若没有妹,则另行提亲。结婚时,所有平民均无须向街长报告,官人也无须向长官报告。
○媒人(又名“冰人”或“中人”),若是向与两家都很熟悉之亲戚朋友等,或是方便出入两家之阿妈、收生婆(又名稳婆)等人拜托,或是由阿妈等私下对女主人说“某家有位多大之姑娘,贵府可否愿娶之为儿媳”。也有先通过私下周旋之后,再从亲戚朋友中找一位合适之人选,委托为正式媒人,正式去女方家里提亲之事。媒人取得女方家回复后,再去男方家回信,这时男方家里需准备酒席等进行宴请。另外,也有另择吉日进行宴请者。女方也一样(婚姻谈成后,需向阿妈等帮忙之人进行答谢,谢礼之多少根据家庭贫富各不相同)。
○双方完全同意后,过两三天即可选择吉日(天德、月德等吉日)送去准备娶亲之书信。此时还需给女方送去茶叶,茶叶装在小锡罐中,一次送几十罐至百罐不等。而且,送茶叶时,不能说“送茶”,需说“授茶”(茶不是移根而植,而是生籽而种之。故古人在结婚时以茶为礼。此必为遗留之风俗)。
○送书信和茶叶时,一般都是打发奴婢(奴指男下人,婢指女下人)送去或委托媒人前往。也有媒人坐轿而往者。来到女方家门口需问:“有人在吗?请教。”
(左图为:授茶 书翰男家式 书翰女家式)
主人家负责接待之仆人就会出来,接过书信和茶叶(礼品交接也无固定之规矩),并将口信之大意传达给主人。主人接到书信后,需马上写回信,再由负责接待之仆人将回信送给男方之使者。若是媒人来了,主人需亲自接见。
(左图为:封筒正面式 封筒背面式)
○另外,几日后,再择吉日送盘(所谓送盘指送聘礼,又称迓盒)。礼品包括绸缎布匹、珍珠玉石、工艺品、笄、戒指等。将送笄、戒指等称为上笄(女人第一次插簪,故称上笄)。此时需选择结婚吉日通知女方家里,称此为道日(所谓道日即用俗语称呼日子之说法,意为将选定之日子告知女方)。男方将定好之吉日通知女方家里时,若女方家里也无不便,马上着手准备。若是女方家里多有不便,还需与媒人商量另择吉日(此种吉日之选择要委托阴阳先生或道士)。此时女孩剪去额前头发,在额头上带上包头,再插上簪子(此相当于日本的“颜直”)。
○此时,派使者前往女方家中送信函并附带送去礼品清单,也有委托媒人送去之事。男女双方作为谢礼均需给送信函之使者一些银子。信函均以父亲之名义送去,若没有父亲,则以叔伯或兄长之名义送去(交接聘礼时,也无固定之规矩)。
○收到上述聘礼后,过四五天女方也回赠礼品给男方。回赠之珠玉缎匹之类有不同,绸缎珠玉之类不能与男方送来之品种式样相同,称此为回帖(所谓回帖也就是回信之意)。此时还要送去女方生辰八字。
(左图一为:绉纱 缎子)[左图二为:绉纱 珠玉匣 缎子 手钏(俗称戒指)]
(右图为:送妆奁)
○互赠礼品后,开始准备婚礼用具。女方家将各种用具准备完毕后,在男方通知之婚礼吉日前三天左右,送去妆奁。
○妆奁清单,要由使者送至男方家里,由男方家中之接待者按清单查收,且摆放好,并需付给使者赏钱。嫁妆等不放在抬物架上,而是两人抬一件,以很多人搬运嫁妆为体面。
上图为:女家同帖式写法 女家送妆奁帖式)
|
|