新書推薦:
《
湿胖2
》
售價:NT$
286.0
《
日本名厨高汤研究全书
》
售價:NT$
449.0
《
犹太古史
》
售價:NT$
908.0
《
四轮驱动:中国汽车产业的数智化创新之路
》
售價:NT$
454.0
《
帮凶:全二册
》
售價:NT$
407.0
《
红楼游园一步一景:详解红楼梦中的园林和建筑 配有人物关系图 赠送大观园全景图 精美书签
》
售價:NT$
407.0
《
挣扎中的决断:竹内好传
》
售價:NT$
418.0
《
关羽大传
》
售價:NT$
449.0
|
內容簡介: |
“汉学”概念正式出现于19世纪。1814年,法国法兰西学院设立了被称为西方汉学起点的汉学讲座。我国学界关于汉学概念的认知有所差异,比如有关“汉学”的称谓就包括海外汉学、国际汉学、域外汉学、世界汉学、中国学、海外中国学、国际中国学、国际中国文化等,近年来更有“汉学”与“中国学”概念之争及有关“汉学主义”的概念讨论。李学勤先生将“汉学”看作外国学者对中国历史文化和语言文学等方面的研究。阎纯德先生在为“列国汉学史书系”所写的序言中说,中国人对中国文化的研究应该称为国学,而外国学者研究中国文化的那种学问则应称为汉学,汉学既符合中国文化的学术规范,又符合国际上的历史认同与学术发展实际。这样,我们在综合国内外学者主流观点的基础上,目前拟将“(海外)汉学”初步界定为国外对中国的人文学科(如语言、文学、历史、哲学、地理、宗教、艺术、考古、人类学等)的研究,也将其作为本套“海外著名汉学家评传丛书”选择传主对象的依据之一。当然,随着海外汉学研究不断深入拓展,它所囊括的范围也将包括政治、社会、经济、管理、法律、军事等国际中国学研究所涉及的社会科学范围,打通国际“汉学”和“中国学”研究的学术领域。正如国内海外汉学研究的领军人物张西平教授所说,我们要树立历史中国和当代中国统一性的正确史观。
中国自公元1219年蒙古大军首次西征引发与欧洲的“谋面”始,与西欧就有了越来越多的接触与交流。数百年来的中西文化交流史,同时也是海外汉学的发展史,在这一历史过程中,海外汉学家是研究与传播中国文化的特殊群体。他们在本国学术规范与文化传统下做着有关中国文化与文学的研究和翻译工作。从中外交流的角度挖掘一代代海外汉学家的存在价值并给予其科学的历史定位,既有益于中国文化走向世界,也有利于中国学术与世界接轨,因而该领域的研究工作亟待拓展与深化。
本丛书旨在通过撰著汉学家评传的方式,致力于海外汉学研究的深耕掘进,具体涉及汉学家的翻译、研究、教学、交游,重点是考察中国文化、文学在异域的接受轨迹与变异特征,进而从新世纪世界文化学术史的角度,在中华文化与世界主要国家文化的交流、碰撞和融合之中深入探索中华文化的现代意义,加深对中华传统文化价值的认识,借此推动学术界关于“中学西传”的研究更上新台阶,并促进海外汉学在学科自觉意义上达到一个新高度。
|
目錄:
|
导言 中国文学翻译与研究名家西利尔·白之
第一章 白之汉学研究的文化思想史语境
第一节 白之在英国的汉学研习历程及范式特征
第二节 白之移居美国后的汉学教研活动及其学术转向
第三节 白之汉学研究与欧美汉学发展的互动关系
第二章 白之的中国文学翻译观研究
第一节 翻译目的:对“他者”文化的虔诚敬畏与有效传播
第二节 翻译文本选择原则:“情本体”和“理本体”的调和与融通
第三节 翻译策略:“以译者为中心”意图的践行与创新
第四节 翻译思想:“从心所欲”而不逾矩
第三章 白之对明代戏剧小说和中国文学流派的译研成就
第一节 《明代短篇故事选集》:首次系统英译冯梦龙传奇故事
第二节 《明代精英戏剧选集》:首次译研探析“精英戏剧”
第三节 《中国文学流派研究》:中国文学格局的整体观
……
第四章 白之《中国文学选集》的编译思想及其经典化进程
第五章 白之中国戏剧三大全译本的翻译策略及其影响
第六章 白之论中国五四文学的比较视阈及阐释框架
第七章 白之论中国社会主义文学的他者视阈与意识形态解读
第八章 白之论中国台湾文学的形象风格及其解释路径
第九章 白之研究中国现当代文学的方法实践与特色启示
结语
附录
参考文献
后记
|
|