登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台(0) | 在線留言板  | 付款方式  | 聯絡我們  | 運費計算  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入   新用戶註冊
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類閱讀雜誌 香港/國際用戶
最新/最熱/最齊全的簡體書網 品種:超過100萬種書,正品正价,放心網購,悭钱省心 送貨:速遞 / 物流,時效:出貨後2-4日

2024年10月出版新書

2024年09月出版新書

2024年08月出版新書

2024年07月出版新書

2024年06月出版新書

2024年05月出版新書

2024年04月出版新書

2024年03月出版新書

2024年02月出版新書

2024年01月出版新書

2023年12月出版新書

2023年11月出版新書

2023年10月出版新書

2023年09月出版新書

『簡體書』基于俄汉平行语料库的文学翻译语言特征研究

書城自編碼: 4040859
分類: 簡體書→大陸圖書→社會科學語言文字
作者: 刘淼 著
國際書號(ISBN): 9787301353615
出版社: 北京大学出版社
出版日期: 2024-10-01

頁數/字數: /
書度/開本: 16开 釘裝: 平装

售價:NT$ 425

我要買

share:

** 我創建的書架 **
未登入.



新書推薦:
半导体纳米器件:物理、技术和应用
《 半导体纳米器件:物理、技术和应用 》

售價:NT$ 806.0
创客精选项目设计与制作 第2版   刘笑笑 颜志勇 严国陶
《 创客精选项目设计与制作 第2版 刘笑笑 颜志勇 严国陶 》

售價:NT$ 281.0
佛山华家班粤菜传承 华家班59位大厨 102道粤菜 图文并茂 菜式制作视频 粤菜故事技法 佛山传统文化 广东科技
《 佛山华家班粤菜传承 华家班59位大厨 102道粤菜 图文并茂 菜式制作视频 粤菜故事技法 佛山传统文化 广东科技 》

售價:NT$ 1010.0
武人琴音(十周年纪念版 逝去的武林系列收官之作 形意拳一门三代:尚云祥、韩伯言、韩瑜的人生故事 凸显百年武人命运)
《 武人琴音(十周年纪念版 逝去的武林系列收官之作 形意拳一门三代:尚云祥、韩伯言、韩瑜的人生故事 凸显百年武人命运) 》

售價:NT$ 199.0
剑桥斯堪的纳维亚戏剧史(剑桥世界戏剧史译丛)
《 剑桥斯堪的纳维亚戏剧史(剑桥世界戏剧史译丛) 》

售價:NT$ 704.0
禅心与箭术:过松弛而有力的生活(乔布斯精神导师、世界禅者——铃木大拙荐)
《 禅心与箭术:过松弛而有力的生活(乔布斯精神导师、世界禅者——铃木大拙荐) 》

售價:NT$ 301.0
先进电磁屏蔽材料——基础、性能与应用
《 先进电磁屏蔽材料——基础、性能与应用 》

售價:NT$ 1010.0
可转债投资实战
《 可转债投资实战 》

售價:NT$ 454.0

編輯推薦:
语料库翻译学是21世纪翻译学的新兴研究领域。该领域融合了语料库语言学与翻译学的基础理论,以大规模真实翻译语料为研究对象,运用概率统计方法,采用语内与语际对比相结合的方式探索翻译活动的本质规律。本书基于自建俄汉文学翻译语料库(www.rucorpus.cn),以契诃夫小说原文及其三个汉译本为研究语料,创新性地采用多重复合对比研究模式,从宏观特征、微观特征、译者风格三个维度出发,对俄译汉文学翻译语言特征进行了全面的描写与阐释。研究旨在剖析析文学翻译活动的内在规律,探索基于语料库的翻译语言特征研究新路径。
內容簡介:
语料库翻译学是21世纪翻译学的新兴研究领域。该领域融合了语料库语言学与翻译学的基础理论,以大规模真实翻译语料为研究对象,运用概率统计方法,采用语内与语际对比相结合的方式探索翻译活动的本质规律。本书基于自建俄汉文学翻译语料库(www.rucorpus.cn),以契诃夫小说原文及其三个汉译本为研究语料,创新性地采用多重复合对比研究模式,从宏观特征、微观特征及译者风格三个维度出发,对俄译汉文学翻译语言特征进行了全面的描写与阐释。研究旨在剖析析文学翻译活动的内在规律,探索基于语料库的翻译语言特征研究新路径。
關於作者:
刘淼
刘淼,北京大学外国语学院副教授,北京大学文学博士。研究方向为面向人工智能的汉俄翻译、俄语语料库语言学及俄语语篇语法学。主持国家社科基金项目1项,完成社科基金项目和北京市社科基金项目各1项,在国内外核心期刊发表多篇学术论文。
目錄
第一章 绪论1
1.1语料库与俄汉文学翻译1
1.1.1研究背景
1.1.2研究对象与研究语料3
1.1.3研究目标与研究内容6
1.1.4研究价值与研究新意8
1.2语料库翻译研究综述12
1.2.1国际英语学界基于语料库的翻译研究12
1.2.2我国英语学界的语料库翻译研究22
1.2.3俄罗斯语言学界基于语料库的翻译研究31
1.2.4国内俄语学界基于语料库的翻译研究36
1.2.5语料库建设与应用软件开发现状37
1.3研究所需语料库概述42
1.3.1俄汉文学翻译语料库42
1.3.2研究所需的参照语料库49
1.4研究方法与研究路径51
1.4.1研究方法51
1.4.2研究路径52
1.5本书结构53
第二章 语料库翻译研究理论基础54
2.1语料库翻译研究的理论支撑54
2.1.120世纪的翻译理论研究:从语言翻译学派到描写翻译学派54
2.1.2语料库语言学的兴起与发展59
2.2语料库翻译研究范式63
2.2.1以翻译语言普遍性特征为主的研究内容63
2.2.2以假设检验为主的研究路径66
2.3当代语料库翻译研究的发展趋势69
2.3.1对比研究模式的整合与优化69
2.3.2研究领域的纵深拓展70
2.3.3跨学科性与实证性的增强70
2.4基于俄汉平行语料库的文学翻译语言特征研究模式构建71
2.4.1宏观与微观相结合的多维度描写框架71
2.4.2多参数视角下的多重复合对比研究模式73
2.4.3兼顾源/译语系统的典型化语言特征描写参数体系74
本章小结77
第三章 多重复合对比模式下的译文语言宏观特征79
3.1词语层面的译文语言宏观特征80
3.1.1词语变化度特征80
3.1.2词汇密度特征83
3.1.3词表和常用词特征85
3.2句子层面的译文语言宏观特征88
3.2.1平均句长特征88
3.2.2连接成分特征89
本章小结98
第四章 多重复合对比模式下的译文语言微观特征101
4.1译自副动词短语的翻译语言特征103
4.1.1分布特征与对译形式104
4.1.2译文的句子结构特征110
4.1.3译文的词汇语法手段116
4.1.4译文的语义层次特征121
4.2译自形动词短语的翻译语言特征124
4.2.1分布特征与对译形式125
4.2.2译文的句子结构特征130
4.2.3译文的词汇语法手段135
4.2.4译文的语义层次特征142
4.3译自无人称句的翻译语言特征145
4.3.1分布特征与对译形式147
4.3.2译文的句子结构特征150
4.3.3译文的词汇语法手段156
4.3.4译文的语义层次特征158
4.4译自“который”定语从句的翻译语言特征161
4.4.1分布特征与对译形式162
4.4.2译文的句子结构特征166
4.4.3译文的词汇语法手段174
4.4.4译文的语义层次特征177
4.5译自“чтобы”主从复合句的翻译语言特征181
4.5.1分布特征与对译形式182
4.5.2译文的句子结构特征186
4.5.3译文的词汇语法手段192
4.5.4译文的语义层次特征195
本章小结200
第五章 多重复合对比模式下的译者风格考察203
5.1三译本语言的宏观特征205
5.1.1词语层面的综合对比206
5.1.2句子层面的综合对比212
5.2三译本语言的微观特征218
5.2.1译文句子结构特征的综合对比219
5.2.2译文词汇语法手段的综合对比229
5.3译者风格形成原因237
5.3.1译入语文化的选择性237
5.3.2源文本语言的制约性242
5.3.3译者的个体差异性243
本章小结245
第六章 结论247
参考文献257
中文文献257
英文文献266
俄文文献272
內容試閱
俄罗斯文学在中国的译介由来已久,在过去的一百余年里,国内涌现出了一大批优秀的翻译家,他们翻译的俄罗斯经典文学译本广为流传,对一代又一代中国人产生了深远影响。译自俄语的汉语文学译本究竟存在哪些主要的语言特征?这些特征能够反映出怎样的语言与翻译规律?这些规律与汉语原创文学之间是否存在差异和联系?译者在其中扮演着怎样的角色?不同的译者之间是否存在翻译风格的差异? 所有这些都与俄罗斯文学汉译本的语言特征息息相关,也正是本书尝试探索和解决的问题。

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 台灣用户 | 香港/海外用户
megBook.com.tw
Copyright (C) 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved.