新書推薦:
《
武人琴音(十周年纪念版 逝去的武林系列收官之作 形意拳一门三代:尚云祥、韩伯言、韩瑜的人生故事 凸显百年武人命运)
》
售價:NT$
199.0
《
剑桥斯堪的纳维亚戏剧史(剑桥世界戏剧史译丛)
》
售價:NT$
704.0
《
禅心与箭术:过松弛而有力的生活(乔布斯精神导师、世界禅者——铃木大拙荐)
》
售價:NT$
301.0
《
先进电磁屏蔽材料——基础、性能与应用
》
售價:NT$
1010.0
《
可转债投资实战
》
售價:NT$
454.0
《
王氏之死(新版,史景迁成名作)
》
售價:NT$
250.0
《
敢为天下先:三年建成港科大
》
售價:NT$
352.0
《
直观的经营:哲学视野下的动态管理
》
售價:NT$
407.0
|
編輯推薦: |
★毛姆在《寻欢作乐》中的写作风格,不同于当时一些追求更抽象、更复杂语汇和创作逻辑的作家。他更倾向于通过观察和体验,将生活中的无数截面剖出,展现给读者。这种处理方式不仅使得作品具有无边张力,而且让读者能够深刻感受到故事中人物的生存状态和心理变化。毛姆通过细腻的描写和深入的剖析,将经过处理和装扮的原型和素材变成故事,着迷于那些抛弃世界、和他一样孤僻的孩子。他的作品不仅仅是讲述故事,更是通过故事传达对生活的理解和感悟。
★运用了回忆录和书信的形式,使得故事情节更加曲折丰富。通过回忆录,读者能够深入了解主人公的内心世界,感受其对于过去生活的回忆与反思;而书信则为故事情节的发展提供了不同的视角,使得整个故事更加立体、多元。这种叙事方式不仅使得作品更加引人入胜,也体现了毛姆对于叙事艺术的独特见解。
★封面装帧设计大气时尚,凸显了设计者的匠心和细腻思维,带给读者愉悦体验。
★为帮助读者扫除阅读障碍,本书对一些词汇进行了详细注释,贴心又温暖。
★版式舒朗,字迹清晰。内文纸张柔软,便于翻阅。
|
內容簡介: |
流行作家阿尔罗伊?基尔要为已故的著名作家德利菲尔德写传记,但他对年轻时的德利菲尔德了解甚少,于是向德利菲尔德的好友——另一位作家阿申登求助。在基尔的死缠硬磨下,阿申登回忆了自己与德利菲尔德及其前妻罗西的早年交往。作者一改以往作品中对女性的偏见,从现实文艺圈中取材,以爱慕者的身份追忆一个美丽女人的一生,并充满讥讽地点缀以文艺圈的趣闻轶事。
|
關於作者: |
威廉·萨姆塞特·毛姆(1874—1965)英国小说家、剧作家。早年学医,后弃医从文。因长篇小说创作声名鹊起。代表作有《月亮与六便士》《人性的枷锁》《寻欢作乐》《刀锋》等。毛姆是20世纪非常重要的作家,?他的小说文字干净而故事曲折,?能够深入反映人性的微妙之处。?他的作品不仅在世界文学史上有着重要地位,?而且他的观察和描绘人性的方式,更是独树一帜,这让他的作品超越了时代,至今畅销不衰。
|
目錄:
|
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第二十章
第二十一章
第二十二章
第二十三章
第二十四章
第二十五章
第二十六章
后记
|
內容試閱:
|
威廉·萨默塞特·毛姆,英国著名小说家、剧作家。他的 代表作《人生的枷锁》《月亮与六便士》享誉世界,广为人知。 实际上,能跟这两部作品比肩的,毛姆的另一部作品,也堪称 经典,它就是《寻欢作乐》。这部书名取自莎士比亚戏剧《第 十二夜》的台词“你以为你自己道德高尚,人家就不能寻欢作 乐了吗”的小说,是毛姆一生的最爱。
很多知名艺术家或作家非常认可《寻欢作乐》。著名作家 王安忆说:毛姆的风格非常坦荡,不搞任何的玄虚,这是需要 底气才能做到的。哥伦比亚作家、诺贝尔奖获得者加西亚·马 尔克斯和日本著名作家村上春树都很推崇毛姆和《寻欢作乐》。《寻欢作乐》能得到这些大家的一致推崇,只能说明一个问题——它确实非同凡响。
《寻欢作乐》讲的故事不算复杂:著名作家爱德华·德里 菲尔德去世后,他的第二任妻子找人为他写传记。小说的叙述 002 寻欢作乐 者“我”,也就是青年作家阿申登。虽然德里菲尔德很有才华, 但在“我”的记忆深处,比德里菲尔德更让人值得怀念的是他 的前妻罗茜,一位热情奔放、不受礼法约束的具有很大魅力的 独特女子。小说情节由此展开,描画了一个不被世俗接受,但 活得自由洒脱、可爱善良的女性形象。对于当时略显保守的社 会来说,这样写是非常难得的。以至于在接受采访时,毛姆坦率地说,他不怕别人怎么说,在自己的所有作品中,最推崇最 喜欢的就是《寻欢作乐》。这可能跟这部作品以纯然接纳与欣 赏的视角描摹至真至纯的女性有关。
在《寻欢作乐》里,毛姆从现实中取材,将虚实相结合,借故事叙述者阿申登之口,叙述了与作家德里菲尔德及其前妻 罗茜的早年交往经历,而这段往事正是另一位流行小说家基尔 所要挖掘的传记题材。从这些情节中,读者可依稀辨认出德里 菲尔德写的是哈代,基尔写的是休·沃尔波尔,至于罗茜,看 起来很像乔伊斯笔下的莫莉·布鲁姆。
本书译者张杰,为了翻译此书,在认真研读了相关中文版本的《寻欢作乐》,并仔细分析毛姆的创作背景后,才动笔翻 译这部作品,前后经历了两年之久。这相对于“快速”翻译, 可以说是“浪费”了太多时间,也让本作品推迟进入读者的视 野,但这样做是值得的。正因为认真对待这本书,这一译本才 不同于其他译本,译文更接近原著,完美再现了毛姆的行文风格。
有“人间观察家”之称的毛姆,对爱情、婚姻、女性的认知,相比于同时代作家更为清醒和进步。喜爱毛姆,万万不可 错过他非常喜爱的这部情感小说。 毛姆说:“我喜欢《寻欢作乐》,因为那个脸上挂着明媚 可爱的微笑的女人为我再次生活在这本书的字里行间。”
诚哉斯言。
我注意到,如果有人打电话找你,恰巧你不在,他们就会 留言说有很重要的事找你,让你一回来就尽快回电话,这件事 大多对他们来说至关重要,而于你并没那么重要。要是给你送 礼或者给你帮忙,他们不会那么十万火急。于是,当我回到住 处,刚喝了杯小酒、抽了根烟、读了会儿报纸,还没来得及换 衣服吃饭时,我的女房东费洛斯(Fellows)小姐告知我阿尔 罗伊·基尔(Alroy Kear)先生希望我立刻给他回电话,我觉 得大可不必理会他的要求。
“是那个作家吗?”她问我。
“是的。” 她友好地看了一眼电话。
“需要我给他回个电话吗?”
“不用,谢谢。”
“如果他再打电话过来,我该怎么说?”
“请他留言。”
“好的,先生。” 她噘着嘴巴,拿起了空吸管瓶,扫视了一下房间,看看是否整洁,然后就走了。费洛斯小姐极其爱看小说。我敢肯定她 看过罗伊的所有书。她并不认同我对罗伊的怠慢,说明她对他 的书有敬佩之意。当我再次回家时,我在餐具柜上发现了一张 她写的便条,字迹很粗,清晰可辨。
“基尔先生打了两次电话。问您明天中午能跟他一起吃午 饭吗。如果明天不行,哪一天有时间?” 我扬了扬眉。我已经有三个月没见到罗伊了,上次聚会也 只见了几分钟。他还是一如既往地友好,分别时,他对我们很 少见面感到由衷的遗憾。
“伦敦太大了,”他说,“总是很难见到想见的人。下周哪一天我们一起吃午饭吧,可以吗?” “可以。”我回答。
“我回家后看看我的记事本,然后给你打电话。”
“好的。” 我和罗伊相识已有二十年了,当然知道他总是在马甲左 上角的口袋里放着一个小本子,里面记录着他的约会情况。因此,我再未收到他的信息,并未感到惊讶。现在他这么急着见我,让我不由自主地想到他是出于某种目的。
睡前我抽了一斗烟,脑子里反复思考罗伊邀我吃午饭各种可能的原因。可能是他的一位女性仰慕者缠着他想要与我结识,或是一位美国编辑 会在伦敦逗留数日,希望罗伊为他牵线搭桥。但我可不能冤枉 我这位老朋友,他自会有办法应对这样的情况。何况,他让我 自己选定日子,那么他想让我去见其他人似乎不太可能。 没人能像罗伊那样对一个家喻户晓的同行小说家那么坦诚 友好,但当这位小说家因懒惰、失败或他人的成功而让自己臭 名昭著时,也没人比罗伊对他更加冷漠。
对一个作家来说,一生难免会经历起起落落,我非常清楚,此刻我还没有声名鹊起。很明显,我本可以找个不得罪罗伊的借口婉拒他的邀请, 但他是个很执着的人,如果他带着某种目的决意要见我,我知 道除非我直截了当地说一句“滚开”,否则不会打消他的念头。但我对罗伊邀我吃饭的目的深感好奇,而且我与罗伊交情很深。
我用赞赏的目光看着他在文学界崭露头角。对于刚开始 追求文学的年轻人来说,罗伊的职业生涯很可能成为他们的典 范。在我同时代的人当中,我想不出还有谁可以靠如此平庸的 天赋就取得了如此显赫的地位。这如同聪明人日常需要服用 一汤匙的麦胚食品,罗伊可能需要满满一大汤匙。罗伊完全 意识到了这一点,他凭借这点天赋创作了三十部书,有时候他自己都觉得简直是个奇迹。我不禁想到,查尔斯·狄更斯 (Charles Dickens)在一次餐后演说中提到,天才是一种无限 承受痛苦的能力。罗伊第一次读到这段话时,必然从中看到了启示的光芒。
他反复推敲这句话。如果事实如此,他必定会自 我暗示,他可以像其他人一样成为天才;当一位女性评论家使 用了“天才”这个词(最近评论家经常使用这个词)点评他的 作品时,他必定会像一位苦思许久才完成纵横字谜游戏的人那 样,满意地长舒一口气。
凡是多年来注意到他不知疲倦、勤奋 努力的人都不会否认,无论如何,他当之无愧是个天才。 罗伊一开始就有一些优势。他是家中的独子,他的父亲是 一位公职人员,在香港任职多年,最终以牙买加总督的职位结 束了职业生涯。当你翻看《名人录》(Who’s Who),在书中搜 寻阿尔罗伊·基尔的名字时,你会发现以下条目:雷蒙德·基 尔(Raymond Kear)爵士和埃米莉(Emily)的独生子,其父 荣获了圣米迦勒及圣乔治勋章和维多利亚勋章,其母为已故印 度军队陆军少将珀西·坎珀唐(Percy Camperdown)的幼女。
他曾先后在温彻斯特和牛津大学新学院就读,在学校担任过学 生会主席。要不是不幸得了麻疹,他很可能成为校赛艇队成 员。他的学术生涯并不那么优秀出众,但还算不错,他大学毕 业时,未欠下任何债务。
罗伊从那时起就养成了节俭的习惯,避免不必要的花销,他是一个好儿子。他知道父母让他接受如 此昂贵的教育,意味着他们要做出一些牺牲。他的父亲退休后租了一套简朴但不破旧的房子,靠近格洛斯特郡的斯特劳德, 但偶尔也到伦敦去参加与其管理的殖民地有关的官方宴会,每逢这些场合,他还常常去拜访文艺协会,因为他是该协会的会 员。正是通过这个协会一位老朋友的推荐,他才得以让他从牛 津大学毕业的儿子,成为一位政客的私人秘书。
这位政客曾在 两届保守党政府担任国务大臣,因为做蠢事出丑,后来被封为 贵族。因此,罗伊在年轻时就能接触到上流社会。他充分利用 一切机会。那些仅仅通过画报了解上层社会的人会出现有损作 品的错误,但你绝不会在罗伊的作品中发现这些错误。他清楚 地知道公爵之间应该怎样交谈,也知道国会议员、律师、赌注 登记人和贴身男仆分别应该怎样与公爵交谈。
在他的早期小说 中,他以欢快洒脱的口吻描写总督、大使、首相、王室成员和 贵妇,令人着迷。他友好而不居高临下,亲切而不无礼。他并 不会让你忘记书中人物的高低贵贱,但能让你舒适地感受到他 们和我们一样都是血肉之躯。由于流行趋势,贵族的所作所为 不再是严肃小说的合适题材,我一直觉得这是一种遗憾。罗伊对时代的趋势一直很敏感,在他后来的小说中,他的作品不得 不局限于律师、注册会计师和产品经纪人的精神冲突中。他在创作这些题材时没有之前那么游刃有余。
|
|