新書推薦:
《
世界文明中的作物迁徙:聚焦亚洲、中东和南美洲被忽视的本土农业文明
》
售價:NT$
454.0
《
无端欢喜
》
售價:NT$
347.0
《
股票大作手操盘术
》
售價:NT$
245.0
《
何以中国·何谓唐代:东欧亚帝国的兴亡与转型
》
售價:NT$
398.0
《
一间只属于自己的房间 女性主义先锋伍尔夫代表作 女性精神独立与经济独立的象征,做自己,比任何事都更重要
》
售價:NT$
203.0
《
泉舆日志 幻想世界宝石生物图鉴
》
售價:NT$
611.0
《
养育女孩 : 官方升级版
》
售價:NT$
230.0
《
跨界:蒂利希思想研究
》
售價:NT$
500.0
|
編輯推薦: |
此书系统阐述了台湾与祖国大陆的历史渊源与文化脉络。连横先生从移民史、开发史、制度史等专门史和教育志、宗教志、风俗志等专题志的角度,描述真实的台湾史实,论述正当的台湾史观,其描述和论述的硬核是:“台湾之人,中国之人也,而又闽、粤之族也。”这部巨作承载着台湾与大陆千年历史的联系,是架在那浅浅海湾上的一道桥梁,将两岸同胞的心紧紧地连在一起,是台湾与祖国大陆血脉相连的有力印证。
|
內容簡介: |
《台湾通史》是第一部有关台湾的通史,是历史学家连横一生最重要的著作。它是台湾历史上第一部按通史体例撰修的史书。1920年11月至1921年4月《台湾通史》分上、中、下三册在台湾出版,全书共88篇36卷,约60万字,另附表目101项,记叙了台湾起自隋代终于1895年因《马关条约》被迫割让的历史,尽录上下千年台湾之事,第一次对台湾历史作了全面系统的总结。百余年间,从出版、再版,到多次重印、影印,这部史学著作共有十几种版本在海峡两岸广为流传。连横《台湾通史》具有鲜明的政治倾向和很高的社会价值,是一部闪烁着爱国主义光辉的史著,史料丰富,体例完备,极富学术价值,其中所记载的一些其他史书上不易见到的史料,至今仍为人们所喜欢引用。
|
關於作者: |
原著:连横。译注团队:闽台历史文化研究院。闽台历史文化研究院将着力打造两岸智库开放合作平台,成为两岸文化交流与研究、文物交流与展示的重要窗口。此次该项目由闽台历史文化研究院牵头,厦门大学、台湾大学、福建师范大学、台湾师范大学、闽南师范大学、集美大学、泉州师范学院等闽台两地多所高校专家学者(共20多人)共同参与。
|
內容試閱:
|
序 汪毅夫
百余年前,台湾学者连横用文言写就并出齐三卷本《台湾通史》。
日本殖民统治时期,殖民当局认定:“为使本岛(按,指台湾)人与内地(按,指日本)人无所差异,实质上需要具备皇道精神,俾使对事物之看法与内地人趋于一致。又在形式上,从语言开始,姓名、风俗、习惯等外形能与内地人相同,始能谓已完全日本化。”日人的狼子野心昭然若揭:“内地”化、“日本化”和“需要具备皇道精神”的皇民化,就是“去中国化”,其意乃在将台湾人由中国人变而化为日本人也。针对日本殖民当局“从语言开始”的“去中国化”,连横的抵制也“从语言开始”,他并不尝试使用日文而坚持用他熟稔的文言写作。他用文言写作的《台湾通史》,从移民史、开发史、制度史等专门史和教育志、宗教志、风俗志等专题志的角度,描述真实的台湾史实,论述正当的台湾史观,其描述和论述的硬核是:“台湾之人,中国之人也,而又闽、粤之族也。”连横是一个了不起的台湾人,他在日本殖民统治时期用一部《台湾通史》,妥妥地把握台湾史的话语权,狠狠地回戗日本殖民当局的“去中国化”。
作为台湾人写的台湾史,连横《台湾通史》已传世百年。连横当年选择用文言写作,固然有抵制日语的意愿,却也有反对白话文的倾向。连横被台湾新文学倡导者称为“旧文学的堡垒”,除了因为他坚持用文言写作,还因为他曾流露厌弃白话文的倾向。实际上,喜好文言,不必厌弃白话;提倡白话文,亦不必反对文言文。于今视之,由于文言不及白话通俗,用文言写作的《台湾通史》会多一些阅读障碍、少一些阅读受众。有鉴于此,为了让更多的读者,尤其是海峡两岸的青年读者,了解连横描述和论述的台湾史实和台湾史观,闽台历史文化研究院策划并主持将连横《台湾通史》由文言版转译为白话本。编译连横《台湾通史》白话本,属于历史著作的后续工程,这项工程遵循尊重历史、忠实原著的原则。编译成书的连横《台湾通史》白话本,是尊重历史的史学著作,也是忠实原著的通俗译本。
参与编译连横《台湾通史》白话本的有台湾大学、台湾师范大学、厦门大学、福建师范大学、闽南师范大学等院校的学者。海峡两岸学者共同推动学术进步,共同弘扬中华文化,这是多么感人的情景啊。
连横 《台湾通史》白话本的总策划人陈秋平、总统稿人邓孔昭近日来电、来信,嘱我撰序,不胜荣幸之至。
|
|