莱纳德?卡苏托是美国福德汉姆大学英文和美国研究教授、美国《高等教育纪事报》研究生专栏的撰稿人。2015年,哈佛大学出版社出版了他撰写的专著《研究生之道》(The Graduate School Mess: What Caused It and How Can We Fix It),获得了全球高等教育研究领域的较大关注和评论。
罗伯特?韦斯巴赫曾是美国密歇根大学英文教授、系主任、院长,担任过伍德罗?威尔逊国家奖学金基金会主席、美国德鲁大学(Drew University)第11任校长。
樊智强,中共党员,1981年生,浙江常山人。复旦大学助理研究员,中国翻译协会会员、上海翻译家协会会员、《上海研究生教育》编辑。2003年本科毕业于四川外国语大学;2006年硕士毕业于上海外国语大学。2007年至今,任职于复旦大学研究生院(其间:2018年11月至2019年7月借调于国务院学位委员会办公室、 学位管理与研究生教育司工作;2019年11月至12月,参加第三十期 驻外储备干部培训;2021年9月至2023年6月,借调于复旦大学党委组织部工作)。
已翻译出版英汉互译100多万字,代表性译著:《他
是否还在人间—马克·吐温短篇小说选》(复旦大学出
版社,2012年)、《权力掮客:玩转华盛顿和华尔街的格
林斯潘》(复旦大学出版社,2014年)、《新型博士:如何构建更好的研究生教育》(清华大学出版社,2023年 )、《感官的魔力:一位哲学家和魔术师眼中的大自然》(北京大学出版社,即将出版)。
在《环球时报》等发表多篇英文学术文章。在《现代教育科学》《大学英语》《上海研究生教育》等期刊和北京大学“博士生培养”等微信公众号上发表多篇研究生教育论文和译文。
专家推荐序1
加快推进博士生教育高质量发展,
助力新时代研究生教育强国建设
2023年初,曾在国务院学位委员会办公室、 学位管理与研究生教育司借调工作过的复旦大学研究生院樊智强老师多次与我联系沟通,诚挚邀请我为他刚翻译好的莱纳德·卡苏托和罗伯特·韦斯巴赫所著的《新型博士:如何构建更好的研究生教育》(The New PhD: How to Build a Better Graduate Education)作中文版推荐序。
收到樊智强老师发来近30万字的中文版译著《新型博士》和英文原著,看到熟悉的莱纳德·卡苏托教授的名字,我的思绪不由自主地回到了几年前。大约是2017年,在时任北京理工大学党委书记张炜教授的倡导下,在 前副部长、中国学位与研究生教育学会前会长赵沁平院士的关心和指导下,北京理工大学研究生教育研究中心组织有关专家学者精心遴选世界近年来研究生教育研究和实践领域有影响力的著作,首次启动翻译出版“世界研究生教育经典译丛”系列丛书,第一批共6部。本人有幸担任“世界研究生教育经典译丛”编委会主任,负责具体的策划组织和协调工作。2017年10月,由北京理工大学研究生教育研究中心主办的“首届研究生教育学国际会议”在北京举行。来自牛津大学、斯坦福大学、华盛顿大学、北京大学、清华大学等国内外的150余名专家学者参加了此次会议。在此次会议的开幕式上,举行了“世界研究生教育经典译丛” 译著发布仪式。 译著是由首都师范大学荣利颖博士翻译的《研究生院之道》,原著就是美国福德汉姆大学莱纳德·卡苏托教授于2015年在哈佛大学出版社出版的The Graduate School Mess: What Caused it and How Can We Fix it。
莱纳德·卡苏托教授在2015年出版的《研究生院之道》,详细介绍了美国研究生教育,特别是研究生院所面临的主要问题,具体分析了各方面的原因,并提出了相应的措施建议。当时,我读完了《研究生院之道》,感觉意犹未尽,也一直期待莱纳德·卡苏托教授能出新作。幸运的是,六年之后,2021年,约翰·霍普金斯大学出版社出版了莱纳德·卡苏托教授和罗伯特·韦斯巴赫教授合作撰写的《新型博士》,这是《研究生院之道》延续性探索之力作。
收到樊智强老师的译著,我有幸成为此书的第一个中文版读者,并愉悦地完成了阅读。在《新型博士》中,卡苏托教授和韦斯巴赫教授从美国研究生院历史发展维度,不仅一针见血地指出了美国博士生教育存在的各种问题,而且还创新性地提出了解决问题的各种方案。本书主要有以下三个特点。
一、系统性:本书不仅从研究生招生录取、培养、学位、导学关系等关键环节全面分析了美国博士生教育所取得的经验和教训,而且还从美国博士生教育改革的历史、为研究生提供资助、职业多样性、公共学术等方面深入探讨了如何开展以研究生为中心的切实可行的、可持续的新型博士生教育。该书还首次系统回顾了1990年至2010年之间由卡内基基金会和梅隆基金会等主要参与者赞助的在全美国范围内开展的不计其数的改革,不仅分析了这些改革失败的原因,而且还深入探讨了未来我们如何做得更好的路径。
二、创新性:本书第三章专门论述“职业多样性”,第十章专门论述“公共学术”。这两章都是强调随着社会变迁,博士生教育与社会联系越来越紧密。该书建设性地提出了一系列美国博士生教育改革和创新的举措,旨在将博士生教育改变成为一项更加以研究生为中心、瞄准多种多样的职业和服务社会需求的最高层次的教育。例如,纽约城市大学研究生院多样性办公室执行主任赫尔曼·班尼特教授多措并举,不仅巧妙地整合了该校本科阶段的“人才工程学者项目”和研究生阶段的“人才工程学者项目”,而且还构建了“以学生为中心的文化”和“多样性文化、包容性文化”,从而创造了“团队效应”,有效地提升了教育多样性。
三、实用性:本书精彩地收集了来自全美国各研究生院有关博士生教育改革的价值、见解和实践的几十个案例。例如,美国理海大学充分考虑研究生的需求,采用了以数据为中心、以毕业情况为导向的规划来评估和改革其博士生课程体系。该校自2013年开始修订课程体系,将博士生就业问题整合进入课程体系,为研究生创造各种各样的实习机会,不仅改变了对研究生教育的思考方式,而且还有效地提高了研究生的就业质量。
我国研究生教育改革发展与美国一样,也面临许多新形势、新问题。2020年,全国研究生教育会议的召开,以及《 国家发展改革委 财政部关于加快新时代研究生教育改革发展的意见》(教研〔2020〕9号)发布,标志着我国研究生教育改革发展进入一个新的时代。新时代有四大特征:其一,发展阶段从建设“研究生教育大国”转向建设“研究生教育强国”;其二,研究生教育功能使命从以“高层次人才培养”为主转向“人才培养与创新创造”并重;其三,研究生教育发展思路从“外延扩张”转向“内涵发展”;其四,研究生培养模式从“一元”转向“多元”,服务国家战略、社会需求和个人发展成为主要目标。
在当今研究生教育发展的新时代,博士生教育愈来愈成为各个研究生教育大国关注的重点。博士研究生教育是培养拔尖创新人才的活动,是支撑国家核心竞争力的基石,是引领人类文明进步的动能。《新型博士》的翻译、出版一定会给我们带来很多新的思考。
本书译者樊智强老师具有十几年的研究生教育工作经验,在《现代教育科学》《大学英语》《上海研究生教育》等期刊上发表多篇研究生教育论文和译文,在北京大学“博士生培养”微信公众号发表多篇文章,客观地说,他比较熟悉研究生教育的宏观层面和微观层面。与此同时,译者作为中国翻译协会会员、上海翻译家协会会员,已翻译出版多部学术译著,难能可贵的是,为了提升本书中文版的翻译质量,译者多次与原著作者认真沟通,增添了多处译者注,精彩地将原著的语言和思想呈现给读者。
希望樊智强老师翻译的这本《新型博士》能为加快推进我国博士生教育高质量发展、助力新时代研究生教育强国建设提供一个有用的视角。
是为序。
中国学位与研究生教育学会副会长
北京理工大学研究生教育研究中心主任
清华大学教授
王战军
2023年6月12日于北京