|
編輯推薦: |
◎继《空谷幽兰》《禅的行囊》《寻人不遇》 传统文化探索之旅
◎汉学家、翻译家比尔·波特毕生巨献,中英双语经典国学译作
◎独具匠心,裸脊工艺,全书附精美水墨意境插画
◎“我领会到翻译古诗是终极的文学艺术,是跟古人跳舞:我跟李白跳探戈,跟韦应物跳华尔兹。”—— 比尔·波特
◎方寸之心,亘古弥新
|
內容簡介: |
诗是中华艺术之大雅,在唐宋时期达到鼎盛,唐宋也被誉为中国诗歌的“黄金时代”。诗涵括了国人对大千世界的洞察,也把纷杂的视野与内心的律动结合了起来。诗以艺术的形式源远流长,在唐宋时期,诗犹如春风,吹遍了宫廷、街巷、家庭、客栈、寺院、村口的每个角落……
|
關於作者: |
比尔·波特(Bill Porter)
字赤松,美国汉学家、作家和翻译家。1943年出生于美国加州,1970年,波特入哥伦比亚大学读人类学博士并学习中文。他多年在中国寻古探幽,撰写了大量介绍中国文化的书籍和游记,代表作包括《空谷幽兰》《禅的行囊》及《寻人不遇》等,并于2022年荣获中华图书特殊贡献奖。
李昕
译者,曾在一家跨国公司做中国区总裁,之后从事投资和管理咨询。曾翻译比尔·波特所著的《一念桃花源:苏东坡与陶渊明的灵魂对话》。
|
|