|
內容簡介: |
浙江师范大学黄灵庚教授是著名的《楚辞》研究专家,出版过《楚辞章句疏证》《楚辞异文辩证》《楚辞与简帛文献》《楚辞集校》等学术著作。《楚辞译读》是在其五卷本《楚辞章句疏证》的基础上撰写的,主要由“解题”“全文译注”“注释”“释疑解难”“名句名段选录”五个部分组成。书稿对楚辞中的疑难字词进行了注解,翻译注重押韵,与楚辞原文并列左右排列,“释疑解难”对楚辞研究中的疑难问题进行了梳理,并提出了自己的看法。书稿还配有与楚辞内容相关的古代绣像,和正文相得益彰。这是一部具有较高学术含量的普及读物,适合普通大众阅读。
|
關於作者: |
黄灵庚,1945年2月生,浙江浦江人,汉族。浙江师范大学教授,首都师范大学诗歌研究中心兼职教授,中国屈原学会副会长,主要从事楚辞文献与浙东学术文献研究。出版过《楚辞与简帛文献》《楚辞集校》《楚辞异文辨证》《楚辞章句疏证》等专著,参与点校《吕祖谦全集》《十七史详节》《宋濂全集》《明文海》等,在《中国语文》《文史》等刊物发表学术论文百余篇。
|
內容試閱:
|
离骚第一
【解题】
《离骚》是屈原的代表作,是自述其平生经历的抒情长诗。屈原(约前342—前282?),名平,字原,战国时期楚国人,出生于楚族王室贵族。在楚怀王时期,担任过“左徒”、“三闾大夫”之类的官职,颇受朝廷信任。遭到了同列僚属上官大夫、靳尚等人造谣中伤,楚怀王轻信谗言,疏远了他。后来他又多次向怀王劝谏,遭到斥责。最后,楚怀王也被骗至秦国,客死异乡,屈原于是写下了《离骚》这篇长诗以明志,大约在怀王三十年(前299)前后。及至楚顷襄王时期,屈原遭到了更大打击和迫害,被流放江南。屈原在长期流放途中,又抒写了《九歌》(十一篇)、《天问》、《九章》(九篇)、《远游》、《卜居》、《渔父》等作品,这就是所谓的传世“屈原赋二十五篇”。屈原及《离骚》创作的具体情况,载于司马迁《史记·屈原列传》。这篇长诗题名“离骚”,是离别的忧愁,说屈原执守忠贞,遭到诋毁,满怀忧伤,依然不忘君国,倾诉愁思以讽谏。篇内的“余”、“吾”、“予”、“我”,都是屈原自称,抒写自己遭受疏远流放以后的冤屈。他悲愤交织,忧君忧民,上天下地,周流八荒,想象奇特,孜孜追求“美政”理想,强烈地展现了内心生死抉择的痛苦,表达了忠贞不渝的爱国情操。所以,《离骚》也被称为“自传体”史诗,更是一篇旷世独有、充满浪漫情调的杰作,对后世诗歌创作产生巨大影响。
【全文译注】
帝高阳之苗裔兮[1],我是高阳氏的远末子孙,朕皇考曰伯庸[2]。先父是号称“伯庸”的人。摄提贞于孟陬兮[3],当岁星正好定格在寅年的正月,惟庚寅吾以降。庚寅这天是我降生的时辰。皇览揆余初度兮[4],父亲观察我初生的时节,肇锡余以嘉名[5]。在祖庙里占卦而赐我美名。名余曰正则兮,为我取名叫“正则”,字余曰灵均。为我取字叫“灵均”。
以上八句述说自己的世系、出生年月以及名字来由,统称为天生的“内美”,也是读《离骚》的纲领,与下文终归于帝高阳相呼应。
【注释】
[1]高阳:帝颛顼的号。苗裔:后世子孙。
[2]皇考:过世的父亲。伯庸:父亲的号。
[3]摄提:岁星名。贞:通“正”。陬(zōu):正月。
[4]览:观察。揆(kuí):测度。
[5]锡:同“赐”。
纷吾既有此内美兮[6],我已有先天的美质,又重之以修能[7]。又加上后天修养的勤奋。扈江离与辟芷兮[8],好比佩带了江离和白芷,纫秋兰以为佩[9]。再系结秋兰而缀成花纹。汩余若将不及兮[10],像水流疾逝,赶都赶不上;恐年岁之不吾与[11]。岁月不留人,怎让我不紧张?朝搴阰之木兰兮[12],拂晓上山岭攀折冬生的木兰,夕揽洲之宿莽[13]。傍晚下水洲采拾不死的宿莽。日月忽其不淹兮[14],日月轮转不停,春与秋其代序[15]。春秋交替循环。惟草木之零落兮,料想枯叶一片片飘落,恐美人之迟暮[16]。真担心美人也会凋伤芳颜。不抚壮而弃秽兮[17],趁着年轻修善弃恶,何不改此度?怎么不改一改蹉跎的坏习惯?乘骐骥以驰骋兮[18],快快跨上千里马去追赶,来吾道夫先路。我甘愿来导引在路前。
以上十六句承上“内美”,述说后天“修能”,强调进德修身,希望自己趁年岁盛壮之时,为国家、君王干一番事业。
......
|
|