登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台(0) | 在線留言板  | 付款方式  | 聯絡我們  | 運費計算  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入   新用戶註冊
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類閱讀雜誌 香港/國際用戶
最新/最熱/最齊全的簡體書網 品種:超過100萬種書,正品正价,放心網購,悭钱省心 送貨:速遞 / 物流,時效:出貨後2-4日

2024年10月出版新書

2024年09月出版新書

2024年08月出版新書

2024年07月出版新書

2024年06月出版新書

2024年05月出版新書

2024年04月出版新書

2024年03月出版新書

2024年02月出版新書

2024年01月出版新書

2023年12月出版新書

2023年11月出版新書

2023年10月出版新書

2023年09月出版新書

『簡體書』雪国(川端康成50周年纪念珍藏版,精装彩插,紫图经典文库)

書城自編碼: 3818163
分類: 簡體書→大陸圖書→小說外國小說
作者: [日]川端康成著,陈德文译
國際書號(ISBN): 9787201187044
出版社: 天津人民出版社
出版日期: 2023-01-01

頁數/字數: /
書度/開本: 32开 釘裝: 精装

售價:NT$ 305

我要買

share:

** 我創建的書架 **
未登入.



新書推薦:
环境、社会、治理(ESG)信息披露操作手册
《 环境、社会、治理(ESG)信息披露操作手册 》

售價:NT$ 1190.0
桑德拉销售原则   伍杰 [美]大卫·马特森
《 桑德拉销售原则 伍杰 [美]大卫·马特森 》

售價:NT$ 440.0
理论的意义
《 理论的意义 》

售價:NT$ 340.0
悬壶杂记:医林旧事
《 悬壶杂记:医林旧事 》

售價:NT$ 240.0
谁之罪?(汉译世界文学5)
《 谁之罪?(汉译世界文学5) 》

售價:NT$ 240.0
民国词社沤社研究
《 民国词社沤社研究 》

售價:NT$ 640.0
帕纳索传来的消息(文艺复兴译丛)
《 帕纳索传来的消息(文艺复兴译丛) 》

售價:NT$ 495.0
DK威士忌大百科
《 DK威士忌大百科 》

售價:NT$ 1340.0

建議一齊購買:

+

NT$ 330
《 美丽与哀愁(这才是川端康成代表作!莫言、余华、贾平凹、曹禺推崇备至的作家。每一种美丽,都是每一次残酷。) 》
+

NT$ 330
《 花之圆舞曲(独家收录三岛由纪夫8000字评述文章。独步世界文坛的“初恋”主题叙事典范,人世间最美的初恋,就是最温柔的梦境。) 》
+

NT$ 332
《 千羽鹤(川端康成50周年纪念珍藏版,精装彩插) 》
+

NT$ 332
《 伊豆的舞女(川端康成50周年纪念珍藏版,精装彩插,紫图经典文库) 》
+

NT$ 332
《 古都(川端康成50周年纪念珍藏版,精装彩插,紫图经典文库) 》
+

NT$ 250
《 雪国(川端康成50周年纪念,惟一正式授權版,名校专家新译本) 》
編輯推薦:
★莫言、余华的文学老师
  ★川端康成美学极致代表作,日语文学金字塔之顶
  ★豆瓣年度译者、学者型翻译名家陈德文15年精译、9分“化境”译本
  ★唯美封面,高清彩插导读,全心助您更深了解,获取更丰富阅读体验
  ★莫言、余华的文学老师,两次影响中国文学的复兴
  川端康成是亚洲第二位诺贝尔文学奖得主,日本文学泰斗,世界经典巨匠。早在1930年代,以他和横光利一为代表的日本“新感觉派”被引入中国,诞生了中国第一个现代文学流派,刘呐鸥、穆时英、施蛰存、叶灵凤等都是该流派作家。而“文革”之后的中国文学,川端康成再次发挥关键影响,莫言、余华、贾平凹等中国当代最重要作家,均声称川端康成是其文学老师。
  ★日语文学标杆,东方美学标杆
  川端康成是世界最具代表性唯美主义作家,自然之美、传统之美、艺术之美、女性之美是其美学源泉也是表现对象。看似不食人间烟火的唯美笔触,却深入前所未及的人心人性幽暗处。既为文艺青年所珍视,也为普通读者所喜爱。仅在中国,川端康成的每一本代表作,均畅销百万。
  ★川端康成美学极致代表作,日语文学金字塔之顶
  《雪国》是作者被诺奖评委会重点提及的三
內容簡介:
第二次乘火车去会艺妓驹子的岛村,欣赏黄昏雪景时,意外看到映现在车窗上的美丽少女叶子,心生爱慕。微妙的情感纠葛穿过国境长长的隧道,晃漾在世外雪国。
  《雪国》是川端康成最高代表作,也是诺奖评委会提到的三部小说之一。既秉承《源氏物语》以来空玄幽寂的传统物哀美学,又发掘人性深邃隐秘的心理意识,还探讨了如宿命等重大命题,并以极为精妙含蓄诗化的语言、唯美的意象和突破时空界限的书写,在极简的篇幅、人物、情节中呈现出深刻而广泛的人生图景,让人性本源的爱和孤独相互辉映,带来强烈官能刺激的同时,使虚无之美、洁净之美与悲哀之美达到极致。
關於作者:
川端康成(かわばた やすなり,1899—1972)
  日本文学大师,诺贝尔文学奖得主,“新感觉派”领军人物。
  1959年获西德歌德奖章,1960年获法国艺术文化勋章,1961年被授予日本第21届文化勋章,1968年获诺贝尔文学奖。
  他的写作继承并发扬了日本以及东方“物哀”传统,以哀伤和怜惜体察自然万物的美好以及伤逝。反思现代文明,提供了“内向”的东方解脱之道。
  陈德文
  南京大学教授,知名日本文学翻译家、研究学者。
  翻译日本文学名家名著多种,涉及日本古今物语、小说、诗歌、俳谐、散文、随笔、戏剧等各领域。信守文学翻译三原则:以文学为使命,以精品为指归,以读者为鉴戒。
  著作有学术专论《日本现代文学史》《岛崎藤村研究》,散文随笔集《我在樱花之国》《花吹雪》《樱花雪月》《岛国走笔》《鸽雨雁霜》等。
目錄
彩插
雪国 正文
附录一 1968年度川端康成荣获诺贝尔文学奖授奖式欢迎辞 安德希·艾斯特林(瑞典科学院常任干事)
附录二 1961年度诺贝尔文学奖推荐川端康成 三岛由纪夫
附录三 川端康成年谱
《雪国》译后记
內容試閱
《雪国》译后记
  穿过国境长长的隧道,就是雪国。夜的底色变白了。火车停在信号所旁边。
  这是川端康成的小说《雪国》开头的名句。读《雪国》,就想去雪国。作家醉心描写的,究竟是怎样一块神奇的土地?有着什么样的风景?那里生活着什么样的人群?
  常年的疑问,常年的诱惑,常年的痴迷。于是,便有了一次雪国之旅。
  还记得这部小说吗?简练的故事,朦胧的人物,迷离的山景,飘忽的文字……《雪国》在现代日本文学史上独树一帜,占尽风流,惹得不同层次的文化人评说不尽。推崇有之,贬斥有之,不褒不贬,以平常心对待有之。但不论采取哪一种态度,谁都无法忽视它,抹消它。在当今尚没有任何一种奖赏能够替代权威性的诺贝尔奖的时候,《雪国》和它的作者无疑是一个榜样,一座丰碑,一种品牌,具有恒久的魅力。
  古今中外,文学的力量是巨大的。当川端康成带着他的《雪国》走向世界文学高峰的时候,诞生《雪国》这个艺术香馨儿的摇篮——越后汤泽,这块自古封闭的山涧谷地,便成了人们趋之若鹜的文学的“麦加”。
  真真假假,虚虚实实。不温不火,不即不离。欲进复退,欲言又止。苍狗白云,镜花水月……这就是我读《雪国》的感觉。久而久之,缥缈的《雪国》之感渐渐沉滞下来,“固化”成“新潟”“越后”“汤泽”等这些实实在在的地名了。
  在这种逐渐“固化”的过程中,我切实体验了我们中国人常有的“京华何处大观园”般的追寻和发现的快乐。当然,故事的舞台谁都知道,尽管书中没有涉及。不过,要想深刻地感受作品,就得到故事的舞台上去,进入角色。带着此种想法,我来到了越后汤泽。
  初冬季节,平原上还是晚枫如火,高山里已经冰封雪裹。我走的路线和小说男主人公岛村去雪国的路线正相反。川端康成首次访问汤泽是1934年6月,走的是由南向北的路。他在一篇文章中写道:“由水上车站乘火车到前一站上牧温泉……接着又在不知是水上还是上牧的旅馆老板建议下,去了一趟清水隧道对面的越后汤泽。那里比水上更加偏僻。”(1959年10月《〈雪国〉之旅》)作品开头提到的“国境的隧道”就是群马县和新潟县之间三国山脉的清水隧道。这条隧道长约十千米,始凿于1922年,历时九年建成。由水上穿过清水隧道进入汤泽,犹如渔人进入桃花源,眼界豁然开朗,风景也随之一变,完全是另一个世界。尤其在冬天,四周苍山负雪,宛若莲花朵朵,冷,艳,奇。
  我们的汽车从北方的津南町沿353国道渐渐驶入汤泽町。这里离2004年“中越地震”的中心——小千谷不算远,我发现这一带的房屋建筑很特别,房顶呈锐角形,北面窄而陡,南面阔而缓,正如《雪国》中岛村所看到的:
  家家伸展着长长的庇檐,支撑着一端的木柱排列于道路上,好似江户时代町镇上的“店下”。可是在雪国,自古称之为“雁木”,雪深时作为人行通道。……
  书里的描写,眼前的情景,使我想起广州的街道,觉得很相像。不过,广州是为了躲雨,而这里是为了防雪。自然环境的酷烈,考验着生命的强度,激发着人类创造的智慧。2006年新旧交替之际,连续下了几场大雪,津南地方雪深达4.16米,出现了历史上前所未有的严寒天气,我想起不久前到过的这块地方,才真正掂量出“雪国”这两个字的分量,对那些豪雪拥门而毅然坚守故乡、同自然灾害英勇搏击的民众不由得肃然起敬。
  江户时代,生于越后的铃木牧之(1770—1842)在《北越雪谱》一书中写道:“凡日本国中,古往今来,人们皆以越后为第一深雪之地也;然于越后,雪深达一二丈者,当数我鱼沼郡也。”他说的完全是实话。鱼沼是出产良米之乡,著名的“鱼沼粳米”享誉国内外,市场价格比其他“越光”名牌大米高出一倍。鱼沼米之所以美味,就是因为这里冬期长,气温低,雪水足。
  傍晚,抵汤泽,下榻于汤泽驿附近的波斯利亚饭店。此处距当年川端写《雪国》的高半旅馆约有十分钟的车程。高半旅馆原由一位名叫高桥半左卫门的人创办,至今已有九百年历史。这是一座典型的和式温泉旅馆,位于汤泽地区最高点,温泉水量丰沛,常年不减。馆内有一间屋子,叫“霞之间”,这里就是川端康成创作《雪国》的地方。屋内布置依原样不变,一张矮桌,一把无脚背靠椅,左手一只暖炉,一只烟盘,墙上悬着字画。汤泽还有许多同《雪国》有关的景点,如“驹子之汤”“雪国馆”“雪国之碑”等。
  江山还需文人扶,一个富于人文内涵的地方,自然会产生一种巨大的吸引力和昭示力。昔日寂静的高原小镇,今天成了人气旺盛的观光名所。20世纪80年代初期,东京、上野至新潟的上越新干线开业运营,巨蟒般的电车的呼啸声,震动着千年寂静的云山野水,驱散了现代驹子们的欢声笑语。雪夜,泡在饭店十三楼顶的“露天风吕”里,我沉下心来,望着四面黑魆魆的山峦,想慢慢找回当年艺妓们幽怨的歌唱和三味线悲切的琴音。然而,除了眼前氤氲的水汽和耳边呼啸的朔风,什么也没有得到。我的努力也像作品主人公岛村一样,最后化作了一个接一个的徒劳。
  一度雪国行,胜读十遍书。在雪国之地,读《雪国》之书,更有一番亲切的情味。我以为,理解《雪国》,只能凭借直接感觉。空灵,冷艳,虚幻,迷茫。主观取代了客观,自然淹没了人物,影像淡化了实体,感性排除了理智。作品的美质不正潜隐于这种剪不断理还乱、说不清道不明的晃漾着的混沌之中吗?这,就是我对《雪国》乃至整个川端文学的认识,或者称为评价。
  川端自己说过:“岛村不是我,甚至不是一个作为男人的存在。他也许只是映射驹子的一面镜子。”(1968年12月《谈〈雪国〉》)
  这部小说开头用大量文字描写叶子映现在车窗玻璃中的幻影,真是不厌其详,读得我们颇有些腻味。我所厌皆作者所爱,徒叹奈何而已。也许这就是我们和作者的差距吧。同样,结尾关于“火场银河”的一大段叙述,洋洋洒洒,又进一步把小说推向光怪陆离的太虚幻境,实现了作者心目中的“艺术的升华”。不过,这里没有秦可卿引路,作为读者的我们,只能凭借自我意识,在这座作者所精心营造的精神的伊甸园里,寻觅着美。
  (这篇译后记系在旧作《感受雪国》一文的基础上改写而成。)
  译者
  2006年1月初稿
  2021年8月改订


  穿过国境长长的隧道,就是雪国。夜的底色变白了。火车停在信号所旁边。
  姑娘从斜对面的座席上站起身走过来,落下岛村面前的玻璃窗。冰雪的寒气灌入进来。姑娘将上半身探出窗外,填满了整个窗户,似乎对着远方喊叫:
  “站长——!站长——!”
  一个手里拎着信号灯的汉子慢悠悠踏雪走来,他的围巾裹着鼻子,帽子的毛皮耷拉在耳朵上。
  已经这么冷了吗?岛村向外一望,山脚下散散落落,点缀着铁路员工的木板房,寒颤颤的,雪色尚未到达那里,就被黑暗吞没了。
  “站长,是我,您好啊。”
  “哦,这不是叶子姑娘吗,回来啦?天又冷起来喽!”
  “听说我弟弟这次来这里工作,请您多多关照啊!”
  “这地方眼看要变得冷清了。他年纪轻轻,怪可怜的。”
  “他还是个孩子,站长,您可要多指点呀,拜托啦!”
  “别担心,他干得很起劲。不久就要大忙起来了。去年雪很大,经常发生雪崩,火车开不动,村里人都忙着给旅客烧火做饭呢。”
  “站长看样子穿得很厚实呀。可我弟弟在信上说,他还没有穿背心。”
  “我都四件啦,年轻人一冷就拼命喝酒,横七竖八地躺在那儿,岂不知这会感冒的。”
  站长朝着员工住房挥动一下手里的信号灯。
  “我弟弟也喝酒吗?”
  “不。”
  “站长,您这就回家吗?”
  “我受了伤,跑医院呢。”
  “哎呀,真苦了您啦!”
  和服外面穿着外套的站长,大冷天不想站在那里继续聊下去,他转过身子。
  “好吧,多保重。”
  “站长,我弟弟今天没来上班吗?”叶子两眼搜索着雪地。
  “站长,请您好好照看我弟弟,谢谢啦!”
  话声优美得近乎悲戚。高扬的嗓音自夜雪上空回荡四方。
  火车开动了,她没有从窗外缩回身子。就这样,火车追上走在铁道边的站长。
  “站长——!请转告我弟弟,下次放假一定回家一趟!”
  “好的。”站长高声答应。
  叶子关上窗户,两手捂着红扑扑的面颊。
  这里是国境上的山区,准备了三台扫雪车。隧道南北拉上电力雪崩警报器,配备着五千人次扫雪夫和两千人次青年消防队员,随时应对突发事件。
  看样子,铁道信号所不久将被大雪埋没,这位叶子姑娘的弟弟,打今年冬天起就开始在这里上班了。岛村知道了这些,对她更加感兴趣了。
  然而,说是“姑娘”,只是凭着岛村这么看,和她一道来的那个男子是她什么人,岛村当然无从知道。两个人的举止虽说像夫妻,但那男子明显是个病人,同病人在一起,男女之间的界限就不那么分明,照料得越细心,看上去就越像夫妇。实际上,一个女人照顾一个比自己年龄大的男子,那一副年轻母亲的情怀,在别人眼里就像夫妻。
  岛村只孤立地注意她一个人,看那姿态,他执意认定她是个姑娘。不过,他始终盯着窗玻璃这种奇妙的观察方式,也许平添了他本人过多的感伤之情。
  约莫三个小时之前,岛村百无聊赖之余,不住晃动左手的食指,仔细观看,他想借助这根手指,清晰地回忆起将要会见的那个女人。然而,越是急于回想,越是不可捉摸,蒙眬之中只是觉得这根指头至今依然濡染着女人的肤香,把自己引向远方那个女子的身边。他一边奇妙地遐想,一边把手指伸到鼻子底下嗅着,一不留神,指头在窗玻璃上画了一条线,那里清楚地浮现出女人的一只眼睛。他几乎惊叫起来了。但是,那只是一心想着远方的缘故,定睛一看,没有什么可奇怪的,映出的是对过座席上的那个女人。外面的天色黑下来了,车厢里亮起了灯。于是,窗玻璃变成一面镜子。不过,由于通了暖气,玻璃上布满水蒸气,不用手指揩拭,是不会成为镜子的。

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 台灣用户 | 香港/海外用户
megBook.com.tw
Copyright (C) 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved.