新書推薦:
《
刻意练习不生气
》
售價:NT$
179.0
《
大宋理财:青苗法与王安石的金融帝国(全彩插图本)
》
售價:NT$
500.0
《
安全感是内心长出的盔甲
》
售價:NT$
305.0
《
快人一步:系统性能提高之道
》
售價:NT$
505.0
《
我们为什么会做梦:让梦不再神秘的新科学
》
售價:NT$
352.0
《
算法图解(第2版)
》
售價:NT$
356.0
《
科学的奇幻之旅
》
售價:NT$
352.0
《
画艺循谱:晚明的画谱与消闲
》
售價:NT$
653.0
|
編輯推薦: |
《羽冠》是一部短篇小说集,“如果真相存在,那它就像羽毛皇冠一样复杂且隐蔽。”辛格在这部短篇集的同名小说《羽冠》的结尾这样写道。这部集子收录的故事都有一个共同的主题,即了解个体自身和周遭事件的真相是多么的困难。辛格的这部短篇集曾与托马斯·品钦的《万有引力之虹》一同获评1974年美国国家图书奖年度最佳小说。
|
內容簡介: |
我笔下的美国故事只涉及说意第绪语的波兰移民,因为这些人物当下的生活和他们的根——他们的文化、历史、思维方式和表达方式才是我熟知的。可以说,他们的幻想也是人类的幻想。而那谋杀了他们幻想的屠夫们也摧毁了这个永远无法用文字恢复的宝库。
——辛格
一位毫不做作的叙事家,他节奏从容,充满自信,想象力丰富,随意掌控着读者。
——《纽约时报》
辛格高超的艺术成就之一就是,以其难能可贵的理解力、同情心与爱心,在他的一系列作品中创造了一个充满奇迹、神秘与快乐的世界……
——《芝加哥论坛报》
他充满激情的叙事艺术,既扎根于波兰犹太人的文化传统,又展现了普遍的人类境遇。
——1978年诺贝尔文学奖颁奖词
|
關於作者: |
艾萨克·巴什维斯·辛格(Isaac Bashevis Singer, 1904—1991),美国犹太裔作家,1978年诺贝尔文学奖获得者。出生于波兰,1935年移居美国。始终用意第绪语写作,作品通过英译本广为人知。长篇代表作有《卢布林的魔术师》(1960)、《庄园》(1967)、《冤家,一个爱情故事》(1972)等,广受赞誉的短篇小说有《傻瓜吉姆佩尔》(1957)、《市场街的斯宾诺莎》(1961)、《叶希瓦的男学生妍特尔》(1962)、《降神会》(1968)等。1970年凭借儿童文学《快活的一天:一个在华沙长大的孩子的故事》、1974年凭借短篇小说集《羽冠》两度荣获美国国家图书奖。
在文学理论与流派大行其道的二十世纪,辛格坚持叙事传统,认为“讲故事才是艺术写作的存在理由”。其描写波兰和美国犹太人生活的小说集讽刺、诙谐、智慧于一炉,异彩纷呈,且有明显的巫术和怪异色彩。
|
目錄:
|
作者寄语
羽冠
康尼岛上的一天
俘虏
暴风雪
财产
蓝图克
儿子从美国回来
手提箱
东百老汇大街的喀巴拉学者
主教的长袍
克洛卜施托克的引文
杂志
迷失
神童
第三者
遁世者
人生不过一支舞
她的儿子
利己主义者
胡子
跳舞
货运马车上
邻居
外公与外孙
辛格年表
|
內容試閱:
|
羽冠
雷布·纳夫塔利·赫利希兹尔是克拉斯罗伯德镇的社区领袖。他老来膝下荒凉,一个女儿死于难产,另一个死于霍乱,儿子又在骑马过闪河时淹死了。雷布·纳夫塔利·赫利希兹尔只有一个外孙女,孤儿阿卡莎。按说,女性是不该进犹太经学院读书的,因为经上说过,“国王的女儿们都光荣地留在家里”。而犹太女儿们都是国王的女儿。但阿卡莎是在家里读书。她黑头发,蓝眼睛,肌肤似雪,不但美丽迷人、智慧过人,而且勤学好问。
雷布·纳夫塔利·赫利希兹尔管理着查托里斯基公爵的一处地产。因为公爵欠下了纳夫塔利两万个盾,他的地产就成了永久的抵押。雷布·纳夫塔利自己在地产上建了一座水磨房、一家啤酒厂,还种了几百公顷的蛇麻子。他的妻子妮莎出身于布拉格的富裕人家。他们可以为阿卡莎聘请最好的家庭教师,一个教她读《圣经》,一个教法语,第三个教钢琴,第四个教舞蹈。她学东西很快,八岁时就能和外公下棋。雷布·纳夫塔利不必为她准备嫁妆,因为她将继承他的全部财产。
她很小的时候就有人上门说媒,可她的外祖母很难将就。她看一眼媒人介绍的男孩,总会说:“瞧他那肩膀,一看就是个傻子。”或者是:“他额头窄窄的,一副蠢相。”
一天,妮莎突然辞世。雷布·纳夫塔利先生已经七十岁了,不可能再婚。他每天将一半的时间花在宗教上,一半的时间处理生意。他天一亮就起床,然后钻研《塔木德》和《评注集》,给社区的老人写信。有人生病了,雷布·纳夫塔利会去安慰他。每星期他要带着阿卡莎到救济院去。阿卡莎自己还要带上送去的汤和麦片。阿卡莎虽说从小娇生惯养,而且学问不小,但在救济院却经常卷起袖子为穷人们铺床叠被。
夏天午睡后,雷布·纳夫塔利便命人将他的四轮敞篷马车备好,他带着阿卡莎坐马车巡视田地和村庄。路上,他们谈一些生意上的事儿。人们说他会听取阿卡莎的意见,就像从前他听取她外祖母的意见那样。
但阿卡莎缺少一样东西——朋友。外祖母过去常给她找朋友,甚至降低标准,邀请克拉斯罗伯德的姑娘们到家里来玩,可是,阿卡莎没有耐心听她们叽叽喳喳讲些服饰呀、家务啊之类的琐事。而那四个家庭教师都是男性,除了上课,阿卡莎都不跟他们接触。现在,就剩下外祖父和她相伴了。雷布·纳夫塔利一生中曾见过许多有名的贵族。他去过华沙、克拉科夫、但泽港和科尼斯伯格等地的集市。他和阿卡莎一坐就是几小时,告诉她拉比们、奇迹缔造者们的故事,伪弥赛亚扎巴泰·兹维的门徒的故事,波兰议会的争吵,扎莫伊斯基家族、拉齐维尔家族和查托里斯基家族的任性妄为,包括他们的妻子、情人和朝臣。有时,阿卡莎会叫起来:“我真希望您是我的未婚夫,而不是我的外祖父!”一边亲吻他的眼睛和他的白胡子。
雷布·纳夫塔利会说:“我又不是波兰唯一的男人。有很多像我这样的男人,而且还很年轻啦。”
“哪里?外公,在哪里呀?”
外祖母死后,对于选什么样的夫婿,阿卡莎不再听从任何人的意见,甚至连外祖父的话也不听了。外祖母总是挑刺,而外祖父呢总是看着什么都好。阿卡莎要求媒人允许她与求婚者见面,雷布·纳夫塔利最终也同意了。两个年轻人被带进一间屋子里,门开着,一个年老耳聋的女仆站在门槛边监视着,会面要简短而没有轻浮的举动。阿卡莎一般跟年轻人待不了几分钟。
P3-5
|
|