新書推薦:
《
未来漫游指南:昨日科技与人类未来
》
售價:NT$
445.0
《
新民说·逝去的盛景:宋朝商业文明的兴盛与落幕(上下册)
》
售價:NT$
790.0
《
我从何来:自我的心理学探问
》
售價:NT$
545.0
《
失败:1891—1900 清王朝的变革、战争与排外
》
售價:NT$
390.0
《
送你一匹马(“我不求深刻,只求简单。”看三毛如何拒绝内耗,为自己而活)
》
售價:NT$
295.0
《
秦汉史讲义
》
售價:NT$
690.0
《
万千心理·我的精神分析之道:复杂的俄狄浦斯及其他议题
》
售價:NT$
475.0
《
荷马:伊利亚特(英文)-西方人文经典影印21
》
售價:NT$
490.0
|
內容簡介: |
本书是我国一部关于东方文学在中国译介与传播史的研究著作,采用历史文献学与比较文学的方法,将翻译文学史、学术研究史结合起来,系统地梳理了□0世纪一百年间东方各国文学在中国译介与传播的历史,对东方文学译介与研究的重要成果做了评述总结,并在书后附录《□0世纪中国的东方文学研究论文编目》作为正文的补充与延伸,从而较为完整地呈现了这一领域的知识系统。本书对于比较文学与世界文学的学科建设,对于促进中国文学与东方文学、世界文学的交流,对于指导读者阅读东方文学译本,都有一定的参考价值。
|
目錄:
|
前 言
第一章 印度及南亚、东南亚各国文学在中国
第一节 对印度文学史的研究
一、研究印度文学史的困难性与重要性
二、两种《印度文学》
三、梵语与印地语文学专史
四、综合性多语种印度文学史
第二节 佛经文学的翻译
一、佛教东传与我国佛经翻译文学
二、汉译佛本生故事与佛传故事
三、汉译譬喻文学
四、《法华经》与《维摩诘经》
五、对佛经文学翻译的理论与方法的探讨
第三节 印度两大史诗的译介
一、对两大史诗的初步译介
二、《罗摩衍那》的翻译与研究
三、《摩诃婆罗多》的翻译
第四节 古典梵语诗剧、诗歌与诗学的译介
一、对?沙恭达罗?等古典诗剧的翻译与研究
二、对古典诗歌的翻译与研究
三、对古代诗学理论的译介与研究
第五节 泰戈尔的译介
一、20 年代前半期:译介的次高潮
二、1950 年代:译介的第二次高潮
三、1980-1990 年代:译介的第三次高潮
第六节 对普列姆昌德等现代作家的译介
一、1950 年代对普列姆昌德的译介
二、改革开放后对普列姆昌德的译介
三、对萨拉特、钱达尔和安纳德等作家的译介
第七节 对南亚、东南亚其他国家的译介
一、对巴基□□、孟加拉、□□□□等南亚诸国文学的译介
二、对东南亚各国文学的译介
第二章 中东各国文学在中国
第一节 □□比伦文学及《吉尔伽美什》的译介
第二节 犹太文学及《希伯来□□》的译介
一、对《希伯来□□》及犹太文学的翻译
二、对犹太文学的评论与研究
第三节 波斯古典文学的译介
一、1980年代前对波斯文学的译介
二、1980-1990 年代对波斯文学的译介
第四节 阿拉伯文学的译介
一、对阿拉伯文学史的介绍与研究
二、《□□□》的翻译
三、《一千零一夜》的译介
四、对其他古典名作的译介
第五节 对阿拉伯—□□□各国现代文学的译介
一、对□□、黎巴嫩、□□□等中东各国现代文学的译介
二、对纪伯伦的译介
三、对纳吉布马哈福兹的译介
第三章 □□及东亚各国文学在中国
节 对□□文学史的介绍与研究
一、20 世纪上半期的□□文学史介绍与研究
二、20 世纪下半期的□□文学史研究
第二节 □□古典文学的译介
一、和歌、俳句的译介
二、《源氏物语》等古典散文文学的译介
三、古典戏剧文学的译介
四、市井小说的译介
第三节 □□近代文学的译介
一、对19 世纪后半期作家作品的译介
二、自然主义文学的译介
三、白桦派人道主义文学的译介
四、唯美主义文学的译介
五、新理智派文学的译介
第四节 夏目漱石的译介
一、1920-1930 年代夏目漱石的译介
二、1950 年代对《我是猫》的译介
三、1980-1990 年代对漱石后期作品的译介
第五节 □□现当代文学的译介
一、左翼文学的译介
二、现代派文学的译介
三、井上靖历史小说的译介
四、社会小说、家庭小说、经济小说的译介
五、青春小说、爱情小说的译介
六、推理小说的译介
七、□□文学、民间文学的译介
第六节 川端康成、三岛由纪夫的译介
一、川端康成的译介
二、对三岛由纪夫的译介
第七节 对朝鲜—□□文学的译介
一、古典文学的译介
二、现代文学的译介
三、对朝鲜—□□文学的评论及文学史的研究
第八节 对蒙古、越南文学的译介
一、蒙古文学的译介
二、越南文学的译介
第四章 从国别文学研究到总体文学研究
第一节 东方文学总体研究与学科成立
第二节 东方文学研究中的问题与前景
附录:20 世纪中国的东文学研究论文编目
初版后记卷末说明与志谢
|
|