新書推薦:
《
“口袋中的世界史”第一辑·冷战中的危机事件
》
售價:NT$
1326.0
《
绝美的奥伦堡蕾丝披肩编织
》
售價:NT$
806.0
《
狂飙年代:18世纪俄国的新文化和旧文化(第二卷)
》
售價:NT$
806.0
《
万有引力书系 纳粹亿万富翁 德国财富家族的黑暗历史
》
售價:NT$
500.0
《
中国常见植物野外识别手册:青海册
》
售價:NT$
347.0
《
三星堆对话古遗址(从三星堆出发,横跨黄河流域,长江流域,对话11处古遗址,探源多元一体的中华文明)
》
售價:NT$
398.0
《
迷人的化学(迷人的科学丛书)
》
售價:NT$
653.0
《
宋代冠服图志(详尽展示宋代各类冠服 精美插图 考据严谨 细节丰富)
》
售價:NT$
398.0
|
編輯推薦: |
1942年,一个富裕、体面和以诚实为道德准则的瑞士年轻人来到被纳粹控制得日益紧密的柏林。他遇了神秘的金发美女克莉丝汀,但她的真实身份让这位年轻人陷入痛苦。小说有力探讨了爱与背叛、战争与人性。
斯黛拉·戈德施拉格,那个捕手,我的妻子;集那么多角色于一身:裸体模特、声线细腻的歌手、我浴缸里的美人、忏悔者、说谎者、受害者、加害者。我不知道,为了拯救一个人,而背叛另一个人,是不是对的。德国记者奖和CNN记者奖得主以1942年真实历史事件为背景,以因与纳粹合作而被称为“金发毒药”的真实历史人物为原型,创作了一个深刻又令人心碎的爱情故事!继《朗读者》之后,又一部在德国引起巨大反响的反思之作。伍格以安静、真实的风格写作,没有做作和耸人听闻。他写作时毫不留情,但绝不缺乏同理心。
|
內容簡介: |
1942年,年轻人弗里德里希从田园般的瑞士来到柏林,他想知道那些关于纳粹如何对待犹太人的传言到底是不是真的。在一节素描课上,他被美丽的模特克莉丝汀迷住了。当弗里德里希与克莉丝汀坠入爱河时,这位出身富裕家庭的瑞士年轻人凭借着自己的身份和金钱,和克莉丝汀过着和外面的世界完全不一样的生活。但随着纳粹党加紧控制所有柏林人的日常生活,这座城市的气氛变得日益紧张。克莉丝汀是神秘的,她并不是表面呈现的那副模样。直到有一天满身伤痕的克莉丝汀告诉了他自己的真实身份……
|
關於作者: |
塔基斯·伍格,生于1985年,是一名德国调查记者、作家、战地记者。他曾在阿富汗、利比亚、乌克兰和整个中东等战区进行报道工作。他因为报道了在阿富汗的德国士兵的故事,获得了德国记者奖和2013年德国/奥地利/瑞士的CNN记者奖。他的部小说《俱乐部》荣获科隆文学节处女作奖。
|
內容試閱:
|
车厢轰隆轰隆、嘎吱作响,车窗内侧蒙上了一层水雾。我坐 在窗边,用手心在窗户上抹出一个可以看见外面的圆圈,额头 贴在冰冷的玻璃上。我看见穿着制服和长筒靴的男人,还有身着齐地大衣的女人,看见贴满海报的广告柱,碧浪洗衣粉的广告 (“去除污渍,安享舒适”),照相机的广告(“蔡司依康便携相机, 摄影从此无拘无束”),还有一些我不认识的,似乎是女性用来丰乳的东西(“隆多丰,丰满你胸”)。
每一根旗杆,还有很多房子上都飘扬着卐字旗。一辆印着可口可乐广告的双层公交车开过去了。窨井盖冒着热气。车里有一个女人站在我旁边,她的大衣上有一个黄色星记号。她站在车厢里,虽然此时没什么乘客,还有很多空座。
“您请坐吧。”我说。
她摇摇头。
“您请吧。”我又说。
“我不可以坐。”她说。
我为自己能坐着感到羞愧,我不再看她。
我觉得自己离她很远,我问自己,怎样才能摆脱从下了火车 踏入柏林时就如影随形的孤独感。那些旗子、高楼、带着六角星 记号的人、喧嚣、气味,对我来说都太陌生了。从远处看,德国人显得那么高大,走近了才发现他们也和我一样矮小。高大的 有布景,尤其是旗帜。德国的旗帜很壮观。我打算尽快离开。
她无声地在我旁边落座,离我很近,她毛皮大衣上的毛蹭着我的手。
我转过来,看着她的眼睛。她很年轻,几乎还是个小姑娘。
从她的角度无法看到我脸上的伤疤。我很快又转过头,看着 车窗里自己的样子。我不敢再转头去看她,我怕她看清楚我的 脸。她朝前高耸着双肩,仿佛很冷的样子。她的呼吸有种樱桃烧 酒的气味。她摸了摸我的手臂。
“真软和。”她说。
我不知道该说什么。我们并排坐着,沉默了好一会儿。 “
请问我可以看看你把我画成什么样了吗?”她操着柏林口音问。我不肯,坐着摇了摇头。她膝头放着一包咖啡豆,用两只手紧紧地抓着。
“瞧瞧,我做模特挣了一整包咖啡豆。”
她拾起大衣上掉落的一根毛。我想起我卷起来的那张空白安 格尔画纸此时正从背包里探出来。我那会儿没办法画她,现在也不敢和她说话,但她若无其事地找我搭话。我慢慢地弯身向前, 额头靠在前面座椅的靠背上,闻着上了釉的木头味。
她伸手握住我的肩膀。她抚摸着我,仿佛她全都明白。
车还远没到站,我就先站了起来。她也起了身,她个头比我矮,但坐着时我们差不多。“再见。”我对她说,同时从她身前挪 过去。我的膝盖碰上了她的大腿。她一路抓着座位扶手,跟着我 穿过车厢。在走过一位佩有犹太星记号的女人时,她停下了,看了看手里的咖啡豆,环视四周后把它塞到了那女人的怀里。她没 说一句话,继续向前走,直到和我并肩站在车门前。
“你认识那个女人?”我问。
她摇摇头。
“不危险吗?”
“什么?”
“帮助犹太人。”
她想了一下。然后笑了,但笑容转瞬即逝,脸色又变得严肃。
“我叫克莉丝汀。”她朝我伸出手。
“我叫弗里德里希。”
我们面对面站了一会儿,火车晃动得厉害,我们互相扶持着。 我的手心出了汗,克莉丝汀从下往上地打量我,我盯着我的鞋。
我轻轻亲吻了一下她的手,说:“对不起,我刚刚没有介绍自己。”我用瑞士德语和法语向她问好,“您好,尊敬的小姐。”
她笑了,回了一个屈膝礼。
“瞧瞧,是位瑞士先生。您好。”
我点点头,心里有点儿骄傲。
“是货真价实的瑞士护照?”
还从没有人问过我这个。我又点了点头。克莉丝汀的脸,或 者说眼睛变得有点不一样了,也许是瞳孔放大了,她朝我走近一步。
|
|