再版说明
丹尼斯·塞诺(Denis Sinor)是内亚研究(他称为“中央欧亚研究”)领域的大师,2006年我们选译了他的20篇论文,由中华书局出版,恰好赶上他欣开九秩。当然,我们的本意并不是为他庆寿。从2004年开始,北京大学历史学系几位专业领域较多涉及北族的同事有意识地交流合作,以求有助于学科建设。我们意识到自己的研究与国际上所谓Inner Asian Studies有一定重合,便在课堂教学与科研中主动加以介绍,田野考察也开始走出国境。那之前,国内习惯把Inner Asia译为“内陆亚洲”,我们嫌累赘,简称为“内亚”。令人高兴的是,现在“内亚”之称已被广泛接受。选译塞诺的论文,是在国内外许多同行的建议下进行的。幸赖作者慨允,同事努力,翻译出版一切顺利。
2008年春,我到印第安纳大学开会,会后到塞诺府上拜访,见到了这位传说中的内亚“大汗”(the Great Khan),也见到他那传说中的宝藏书房(所有藏书在他去世后都捐给他的祖国匈牙利了)。陪我去的印大中央欧亚研究系几个教授各自身怀绝技,通晓多门语言,塞诺和他们说话时总是根据对象转换语言,而他和太太说的话却只有他们自己能懂,大家都笑称那是塞诺夫妇的secret code(密码)。很多人喜欢说,塞诺跟人见面时往往一上来就问:你能为我做什么?不过我见他时,他并没有那样问,而是两次说,如果我需要帮助,一定要告诉他。2009年秋冬我在印大访问,那时他病重住院,我没敢打扰。2011年1月中旬,接到印大朋友邮件,说塞诺于1月12日去世了,享年94岁。朋友后来介绍了印大举办追思会的情况,好多发言非常真切。比如,在印大获得博士学位的狄宇宙(Nicola Di Cosmo)在追思会上说,塞诺要你写文章,只要你答应了,你肯定不愿意被他催稿,这正是内亚研究领域如此丰产的原因之一。
近二十年来,中国的内亚研究取得显著发展,这个译本在其......