新書推薦:
《
唐宋绘画史 全彩插图版
》
售價:NT$
449.0
《
“御容”与真相:近代中国视觉文化转型(1840-1920)
》
售價:NT$
505.0
《
鸣沙丛书·大风起兮:地方视野和政治变迁中的“五四”(1911~1927)
》
售價:NT$
454.0
《
海洋、岛屿和革命:当南方遭遇帝国(文明的另一种声音)
》
售價:NT$
485.0
《
铝合金先进成型技术
》
售價:NT$
1214.0
《
英雄之旅:把人生活成一个好故事
》
售價:NT$
398.0
《
分析性一体的涌现:进入精神分析的核心
》
售價:NT$
556.0
《
火枪与账簿:早期经济全球化时代的中国与东亚世界
》
售價:NT$
352.0
|
編輯推薦: |
编辑推荐
★精美版式,四色彩插。
★优质纸环保印刷,字大清晰不累眼。
★高中语文新课程标准整本书阅读《复活》。
★权威底本,批注精析。
★增设“走近名著”“阅读建议”“资料链接”等栏目,帮助学生科学高效阅读。
|
內容簡介: |
内容简介
《复活》讲述了男女主人公聂赫留朵夫和玛丝洛娃心灵复苏的故事,同时展现了19世纪外国的社会风貌。在法院陪审的贵族青年聂赫留朵夫,发现被告为钱财毒害人命的妓女是几年前自己诱奸的姑娘卡秋莎,良心发现,为拯救姑娘四处奔走,由此接触到监狱与司法机构的诸多黑暗面,并展现了俄国农村的贫困状况,揭示贵族阶级对农民的剥削压迫。上诉失败后,聂赫留朵夫和犯人队伍一起前往西伯利亚。整部小说中,聂赫留朵夫逐渐意识到贵族阶层的不堪,并终与之决裂,走向人民,走向新生活,完全实现了人性、精神的复活。玛丝洛娃也被聂赫留朵夫的行为所感动,由麻木逃避到心灵苏醒,并在政治犯们的影响下终实现精神的复活。
除了正文以外,本书还借助走进名著、阅读建议、精读批注、阅读引导语、阅读札记、精美插图等辅文栏目,激发读者对《复活》的阅读兴趣,让读者对外国长篇小说的阅读有方法可循,逐步引导其完成整本书的自主阅读。
|
關於作者: |
作者简介
作者:列夫·托尔斯泰(1828—1910年),俄国批判现实主义作家、思想家、哲学家,代表作有《战争与和平》《安娜·卡列尼娜》《复活》等。其作品反映了19世纪帝俄的落后社会现实,深刻反映宗法制农民世界观的矛盾,对世界文学有很大影响。
译者:力冈(1926—1997年),俄苏文学翻译家,本名王桂荣,山东广饶人。1953年毕业于哈尔滨外国语专门学校俄语专业。改革开放后,力冈翻译了《静静的顿河》《安娜·卡列尼娜》《复活》《风雨人生》等近七百万字的俄苏文学作品。
|
目錄:
|
目录
部
第二部
第三部
资料链接
阅读札记
|
內容試閱:
|
免费试读
部
DI﹣YI BU
《马太福音》第十八章第二十一节至第二十二节:“那时彼得进前来,对耶稣说:主啊,我弟兄得罪我,我当饶恕他几次呢?到七次可以吗?耶稣说:我对你说,不是到七次,乃是到七十个七次。”
《马太福音》第七章第三节:“为什么看见你弟兄眼中有刺,却不想自己眼中有梁木呢?”
《约翰福音》第八章第七节:“……你们中间谁是没有罪的,谁就可以先拿石头打她。”
《路加福音》第六章第四十节:“学生不能高过先生,凡学成了的不过和先生一样。”
小说开篇,即女主人公玛丝洛娃被提审,她曾经历苦难、沦落风尘。而造成她苦难的罪魁祸首——贵族少爷聂赫留朵夫竟成了代表正义的陪审人员。一个是平民,一个是贵族,这两个身份悬殊的人物之间曾经发生过什么故事?让我们一起开始本书的阅读吧。
一
尽管几十万人麇集在不大的一块地方,千方百计糟蹋所聚居的土地,在地上铺砌石头,让地上什么也不生长,尽管一见出土的小草就铲除,尽管烧煤炭和石油烧得烟雾腾腾,尽管拼命砍伐树木,驱逐一切鸟兽,然而,就是在城市里,春天依然是春天。阳光送暖,青草蓬勃生长,不仅在街心公园的草坪上,而且在石头缝里,凡是青草没有铲尽的地方,都一片翠绿。桦树、白杨、稠李纷纷吐出黏黏的、芳香的绿叶,菩提树上鼓起绽裂的嫩芽;寒鸦、麻雀和鸽子都不负春意,已经高高兴兴地在做窝;就连苍蝇,经阳光一晒,也在墙脚下嗡嗡飞动。不论树木花草、雀鸟昆虫,还是小孩子,全都欢欢喜喜。可是人——大人,成年人——却依然无休无止地在欺骗自己和相互欺骗,折腾自己和相互折腾。人们认为,神圣和重要的不是这春天的早晨,不是为造福万物而生就的人间美景,这种可以激发和睦、融洽、友爱之情的美景,而是人们自己想方设法,施行人对人的统治。
比如,省监狱办公室里的官吏们认为神圣和重要的,不是所有的鸟兽和人都受到春天的感染,享受到春天的欢乐,他们认为神圣和重要的,是昨天收到一封编号、盖印、标明案由的公文。公文要求,今天,四月二十八日,上午九时前将狱中三名在押的案犯,两女一男,送往法庭受审。其中一名女的是主犯,须单独押送。由于接到这张传票,这天上午八点钟,看守长走进又暗又臭的女监走廊。紧跟着他走进走廊的是一个面容憔悴的女人,一头拳曲的白发,身穿袖口镶金绦的女褂,扎一条蓝边腰带。这是一名女看守。
“您是要带玛丝洛娃?”她一面问,一面同值班看守朝走廊内一间牢房门口走去。
值班看守当啷一声开了铁锁,打开牢房门,一股比走廊里更难闻的臭气从牢房里冲了出来。值班看守吆喝道:
“玛丝洛娃,过堂去!”又把牢门掩上,等待着。
就是在监狱的院子里,空气也是新鲜清爽的,那是吹进城里来的田野上的空气。可是走廊里却是污浊难闻的饱含伤寒菌的空气,充满粪便气味、焦油气味和腐烂气味,任何人一走进来都会立刻感到窒闷和难受。女看守虽然闻惯了污浊空气,但从外面一走进来,就有这样的感觉。她一进走廊,顿时就感到浑身无力,昏昏欲睡。
牢房里响起忙乱的声音:几个女人说话的声音和几双光脚板走动的声音。
“快点儿,有什么可磨蹭的,玛丝洛娃,听见没有!”看守长对着牢房门喝道。
过了两分钟左右,一个身穿白衣白裙、外罩灰色囚服、个头不高、胸部非常丰满的年轻女子大踏步走出牢房,麻利地转过身子,在看守长身边站住。这女子脚穿麻布长袜,外套囚犯暖鞋,头上扎一块白头巾,显然有意地让几圈乌黑的鬈发从白头巾里露出来。她的脸色异常苍白,白得像地窖里的土豆芽,长期坐牢的人脸色都是这样的。她那一双不大而宽阔的手和从囚服宽大领口里露出来的丰满的白脖子也是这样。在这张脸上,特别是在苍白无光泽的脸色衬托下,那双乌黑发亮、有点儿浮肿,然而十分有神的眼睛,实在使人惊异。其中有一只眼睛多少有点儿斜视。她挺着丰满的胸脯,身子站得笔直。一来到走廊里,她就微微仰起头,径直地朝看守长的眼睛看了看,停下来,摆出一副任人摆布的姿态。看守长正要关门,这时有一个没裹头巾的白发老太婆从门里探出她那张苍白而冷峻的皱皱巴巴的脸。老太婆刚开口对玛丝洛娃说话,看守长就把门推到老太婆的头上,白头不见了。牢房里响起女人的哄笑声。玛丝洛娃也微微笑了笑,转过脸对着门上装了铁条的小窗口。老太婆从里面凑到小窗口上,用沙哑的嗓门说:
“顶要紧的是,不能说的别说,说过的别改口,就行了。”
“只要有一个结果就好,不会比现在更糟的。”玛丝洛娃摇了摇头说。
“当然,结果只有一个,不会有两个。”看守长带着长官的神气说,显然相信自己说得很俏皮。“跟我走!”
小窗口里露出来的老太婆的眼睛不见了。玛丝洛娃来到走廊中央,迈着很快的碎步跟着看守长走去。他们走下石头阶梯,经过比女监更臭更嘈杂、每个小窗口都有眼睛盯着他们的男监,走进办公室,办公室里已经有两名押解士兵持枪等待着。坐在这儿的一名文书把一份烟味很重的文件交给一名押解士兵,指着女犯说:
“把她交给你了。”
这名士兵是下诺夫哥罗德aa.下诺夫哥罗德:俄罗斯西部城市,位于伏尔加河和奥卡河汇流处。
|
|