新書推薦:
《
帕纳索传来的消息(文艺复兴译丛)
》
售價:NT$
495.0
《
DK威士忌大百科
》
售價:NT$
1340.0
《
小白学编织
》
售價:NT$
299.0
《
Android游戏开发从入门到精通 第2版 王玉芹
》
售價:NT$
495.0
《
西班牙内战:秩序崩溃与激荡的世界格局:1936-1939
》
售價:NT$
990.0
《
非对称创新:中国企业赶超战略 魏江 刘洋
》
售價:NT$
495.0
《
潜能觉醒
》
售價:NT$
395.0
《
初平:汉末群雄混战(190—195)
》
售價:NT$
245.0
|
編輯推薦: |
英国近代浪漫主义文学高峰的三大诗人;
“白话以来zui值得阅读”的中文译本;
王小波说:“读他们译的书,是我的责任。”
|
內容簡介: |
本书是十九世纪英国三大经典诗人拜伦、雪莱、济慈的诗歌精选,收入了《她走在没的光彩中》《西风颂》《夜莺颂》等名作,此选本有中国现代诗人穆旦翻译,被视为三诗人的经典译本。
英国浪漫主义运动是世界文学史上重要的篇章,而拜伦、雪莱、济慈更是其中翘楚。他们的作品流传至今,仍是任何一位文学爱好者、尤其是西方文学爱好者、诗歌爱好者的。三位诗人的共同点是卓越的文思和早逝的宿命。拜伦36岁,雪莱30岁,济慈26岁。或者说正是因为他们过于凝练的生命,才使诗意爆发得愈加蓬勃。
诗人生命的传奇、坎坷无疑会让让读者的爱戴更浓厚、长久。
乔治·戈登·拜伦,英国19世纪初期伟大的浪漫主义诗人。
珀西·比希·雪莱,英国文学有才华的抒情诗人之一,被誉为诗人中的诗人。
约翰·济慈,英国杰出的诗作家之一,英国文坛上一颗光彩夺目的巨星。
|
關於作者: |
拜伦,是英国19世纪初期伟大的浪漫主义诗人。代表作品有《恰尔德?哈洛尔德游记》、《唐璜》等。在他的诗歌里塑造了一批“拜伦式英雄”。他不仅是一位伟大的诗人,还是一个为理想战斗一生的勇士;他积极而勇敢地投身革命,参加了希腊民族解放运动,并成为领导人之一。
雪莱,英国浪漫主义诗人,被认为是历史上出色的英语诗人之一。1792年生于英格兰萨塞克斯郡霍舍姆附近的沃恩汉,12岁进入伊顿公学,1810年进 入牛津大学,1811年3月25日由于散发《无神论的必然》,入学不足一年就被牛津大学开除。1813年11月完成叙事长诗《麦布女王》,1818年至 1819年完成了两部重要的长诗《解放了的普罗米修斯》和《倩契》,以及其不朽的名作《西风颂》。1822年7月8日逝世。
济慈,出生于18世纪末年的伦敦,他是杰出的英诗作家之一,也是浪漫派的主要成员。
译者穆旦。穆旦,中国现代著名诗人,一生命运多舛,有诗集《旗》等多种,并翻译拜伦、雪莱、济慈、普希金等人的诗集。著名中国新诗史专家、北京大学中文系教授孙玉石如此评价穆旦:“声名辉煌于20世纪40年代,命运多舛、创作生命不长的彗星一样的诗人穆旦,是这一百年新诗跨越传统而走向现代化进程中一面大呼猛进的旗帜,一座写满着历史的烽烟、智慧的光芒、与民族的和个人的生命悲剧的永远的纪念丰碑。
|
目錄:
|
辑 拜伦卷
想从前我们俩分手003
雅典的少女005
只要再克制一下007
你死了010
她走在美的光彩中 014
我看过你哭016
失眠人的太阳018
西拿基立的覆亡019
乐章022
乐章024
给奥古斯达的诗章025
普罗米修斯029
警句033
写于佛罗伦萨至比萨途中034
036今天我度过了三十六年
039亲人的丧失
040我没有爱过这世界
042意大利的一个灿烂的黄昏
044东方
046哀希腊
055科林斯的围攻(节选)
第二辑 雪莱卷
061致爱尔兰
063十四行二首
065诗章
067给——
068无常
070咏死
073夏日黄昏的墓园
075赞精神的美
080奥西曼德斯
081“有力的鹰隼”
082“那时刻永远逝去了,孩子!”
084咏尼罗河
085往昔
咏一朵枯萎的紫罗兰086
招苦难088
在那不勒斯附近沮丧而作093
“别揭开这画帷”096
颂天097
西风颂100
印度小夜曲105
给索菲亚(斯泰西小姐)107
爱的哲学109
云110
给云雀114
阿波罗礼赞120
秋:葬歌123
咏月125
自由126
饥饿的堡垒128
世间的流浪者130
长逝的时流131
时间133
给——134
歌135
无常139
哀歌141
142忆
144明天
145“世界的伟大时代重又降临”
148“当一盏灯破碎了”
151给珍妮:回忆
156哀歌
第三辑 济慈卷
159给我的弟弟乔治
160给——
161“有多少诗人”
162给赠我以玫瑰的友人
163“哦,孤独”
164“对于一个久居城市的人”
165初读贾浦曼译荷马有感
167清晨别友人有感
168蝈蝈和蟋蟀
169致克苏斯珂
171致查特顿
172给拜伦
173愤于世人的迷信而作
174“呵,在夏日的黄昏”
“漫长的冬季”175
初见爱尔金壁石有感176
题李·汉特的诗“理敏尼的故事”177
再读“李耳王”之前有感178
“每当我害怕”179
给——180
“但愿一星期能变成一世纪”181
人的时令182
致荷马183
咏睡眠184
“白天逝去了”185
夜莺颂186
希腊古瓮颂191
|
內容試閱:
|
想从前我们俩分手
想从前我们俩分手,
默默无言地流着泪,
预感到多年的隔离,
我们忍不住心碎;
你的脸冰凉,发白,
你的吻更似冷冰,
呵,那一刻正预兆了
我今日的悲痛。
清早凝结着寒露,
冷彻了我的额角,
那种感觉仿佛是
对我此刻的警告。
你的誓言全破碎了,
你的行为如此轻浮:
人家提起你的名字,
我听了也感到羞辱。
他们当着我讲到你,
一声声有如丧钟;
我的全身一阵颤栗——
为什么对你如此情重?
没有人知道我熟识你,
呵,熟识得太过了——
我将长久、长久地悔恨,
这深处难以为外人道。
你我秘密地相会,
我又默默地悲伤,
你竟然把我欺骗,
你的心终于遗忘。
如果很多年以后,
我们又偶然会面,
我将要怎样招呼你?
只有含着泪,默默无言。
(1808年)
|
|