|
編輯推薦: |
“爱,除了自己,既不给予,也不索取。爱,既不占有,也不被任何人占有。”
“不与知识结合,一切激励都是盲目的;不与劳作结伴,一切知识都是无用的;不与仁爱相配,一切劳作都是空虚的。”
|
內容簡介: |
本书收录纪伯伦代表性的散文诗作《先知》《先知花园》《沙与沫》。《先知》是在阿拉伯世界具有开创性意义的文学作品,被认为是黎巴嫩文学史也是阿拉伯文学史上部散文诗集。《先知》的主人公是即将乘舟回归东方故园的智者,他在临别赠言中论述爱与美、生与死、罪与罚、婚姻与家庭、法律与自由、宗教与善恶、理智与热情等一系列社会人生问题,充满哲理,用喻新奇。《先知花园》与《先知》风格近似,集中表达了作者对人、天、地关系的深刻理解和哲理思考,体现了作者散文诗艺术创作的全貌和风格。《沙与沫》荟萃了纪伯伦道出的隽语、佳句,是一部关于生命、艺术、爱情、人性的格言集。
|
關於作者: |
纪伯伦?哈利勒?纪伯伦(1883—1931),黎巴嫩裔美国诗人、画家,阿拉伯现代小说、艺术和散文的主要奠基人,20世纪阿拉伯新文学道路的开拓者之一。其主要作品有《泪与笑》《先知》《沙与沫》等。纪伯伦一生饱经颠沛流离之苦,但作品多以“爱”和“美”为主题,他被誉为“黎巴嫩的骄子”,是与泰戈尔并肩的近代东方文学先驱。
译者简介:
李唯中,大连外国语大学教授,主要译作有:《一千零一夜》全译本(1990年获第四届全国优秀外国文学图书奖二等奖)、《纪伯伦情书全集》《凯里来与迪木奈》《纪伯伦散文诗经典》《思宫街》(1991年获第二届全国优秀外国文学图书奖二等奖)、《加萨尼姑娘》《埃及姑娘》《古莱氏贞女》等。迄今为止,是海内外独家汉译《一千零一夜》全集、《纪伯伦全集》《安塔拉传奇》的学者。
|
目錄:
|
先知
船的到来
论爱
论婚姻
论孩子
论施舍
论饮食
论劳作
论悲欢
论房舍
论衣服
论罪与罚
论法律
论自由
论理智与热情
论痛苦
论自知
论传授
论友谊
论说话
论时间
论善与恶
论祈祷
论逸乐
论美
论宗教
论死亡
道别
附:先知花园
先知花园
沙与沫
沙与沫
|
內容試閱:
|
这时,一位水手走上前来,说:“导师,正是您勾起我们对这港口的思恋;看哪,我们已经到达,您却谈起悲伤,还说心灵将遇到撞击。”
穆斯塔法说:“我不是也谈到自由,论及雾霭是我们更大的自由吗?虽然如此,我却是以极其痛苦的心情来朝拜我出生的岛屿的,我简直就像一个冤死的灵魂,来到凶手面前下跪。”
另一个水手说:“看哪,岸上人山人海,人们虽不声不响,却连您到来的日期、时辰都预测准了。他们纷纷自田间和葡萄园赶来,在此恭候您,以表敬慕、思念之情。”
穆斯塔法远远望了众人一眼,不禁乡思缠心,随之默不作声了。
这时,一阵欢呼声从众人的心灵深处爆发出来,那是思念与渴望的呐喊。
穆斯塔法望着水手们,说:“我给他们带来了什么呢?我是一名猎手,曾寄居远方。我曾信心十足,射光了囊中的金箭;那金箭皆由他们提供,我却没有给他们带回一只猎物。我没去追寻那些金箭,也许挂在兀鹰的羽翼上;兀鹰受了伤,却未坠地,如今仍在太阳下翱翔。也许箭头已经落人那些饥馑人们的手中,他们用之换了美食佳酿。
“我不晓得那些金箭的飞行情况,也不知飞向何方,但我知道它们在空中已偏向。
“即使如此,爱神依然在我面前。水手们,你们仍在操作着我那海上航行的幻想风帆。我不会哑口无言。当季节之手扼住我的喉咙时,我要高声呐喊;当我的双唇燃起火焰时,我定以放歌代言。”
他向水手们说了这些话,水手们有些心慌意乱。一位水手说:“导师,请向我们赐教吧!也许我们能够理解您的话,因为您的血流在我们的血管里,我们的气息中夹带着您的芳香。”
穆斯塔法回答他们,话音中回荡着暴风的吼声。他说:“难道你们把我送到我出生的岛屿,目的在于让我成为导师?我年纪轻轻、肢体柔嫩,至今仍在智慧笼之外,尚不允许我发表议论,只能谈我自己的灵魂;我的灵魂将永远是对深渊的深邃呼唤。
“让那些追求智慧的人在黄色的延命菊或红色的土壤中去寻找吧!我至今仍是歌手,我将歌颂大地之美,歌唱你们那些失却的、整日徘徊在苏醒与睡眠之间的梦幻。但是,我将不再回头凝视大海。”
船驶入港口,到达岸边。就这样,他来到了自己降生的岛屿,又一次站在乡亲们中间;高昂的呼声发自人们的心底,他心里的思念广漠为之震颤。
水手们预料他会说些什么,于是一个个静默无言。然而他没有开口,因为记忆的忧伤已将他的心灵填满。他暗自言语:“我不是说要歌唱吗?我不能不开启双唇,让生命之声随风飘飞,尽享快乐,寻求佐助。”
这时,克丽玛走上前来,孩提时代,这位姑娘曾与他一起嬉戏在母亲的花园里。她说:“你有十二年不在我们中间露面了。十二年来,我们一直在盼望着听到你的声音。”
穆斯塔法无限温情地望着克丽玛。当死神拍翅将他母亲的灵魂送往天上时,正是她为老人家阖上了眼帘。
他回答道:“十二年?你说十二年,克丽玛,是吗?我是不用银河系的标准度量我的思念的,也不用回声探测深与远。因为爱一旦变成思念之情,用时间测算便失去了意义。
“有那样一种短暂时刻,包含着极长时间的分别。虽然如此,但分别只不过是精神疲惫,也许我们彼此间并未远离。”
穆斯塔法朝人群望去,但见那里有老有少,有瘦弱者,也有强健者;有久经风吹日晒而面色变得黝黑的,也有的面透青春秀美。他发现每张脸上都闪烁着思念与期盼的光芒。
其中一个人说:“导师,生活何其严酷,摧毁了我们的希望和意愿,令我们心绪烦乱,忐忑不安,不知如何是好。我求您为我们揭示痛苦根源,让我们宽舒欢乐。”
|
|