新書推薦:
《
家、金钱和孩子
》
售價:NT$
295.0
《
量价关系——透视股票涨跌脉络
》
售價:NT$
340.0
《
二十四节气生活美学
》
售價:NT$
340.0
《
西班牙内战:秩序崩溃与激荡的世界格局:1936-1939
》
售價:NT$
990.0
《
基于鲲鹏的分布式图分析算法实战
》
售價:NT$
495.0
《
夺回大脑 如何靠自己走出强迫
》
售價:NT$
299.0
《
图解机械工程入门
》
售價:NT$
440.0
《
中文版SOLIDWORKS 2024机械设计从入门到精通(实战案例版)
》
售價:NT$
450.0
|
內容簡介: |
宝拉、尤蒂特、布里达、玛丽卡和乔琳德在德意志民主共和国边境长大,她们之间或是朋友,或是情敌,或是姐妹,彼此的故事既独立又相互关联。妻子、女儿、母亲给了她们身份和压力,对爱和独立自我的渴望让她们面临并必须面对困境。她们用各自的遭遇告诉我们,人生就是在钢丝线上艰难行走,要随时提防从高处跌落的危险。忍受过噩梦一次次的撕咬后,她们能否找到生活的另一种可能呢?
|
關於作者: |
达尼艾拉·克里恩,1975年生于新卡里斯,曾在莱比锡攻读传播、传媒和文学研究。自2010年起成为自由撰稿人。2011年出版小说《早晚我们将把一切都讲出来》,被翻译成十四种语言。2014年出版短篇小说集《穆尔登河谷》。2015年获得尼科拉斯-波尔恩-新人奖。如今和两个女儿生活在莱比锡。
李士勋,文学翻译家。1945年生于江苏徐州。1964年考入北京国际关系学院。1978年考入中国社科院研究生院,师从冯ZHI教授攻读德国文学,1981年获硕士学位。主要译著有《毕希纳全集》《第七个十字架》《单行道》《毛毛》《瓦尔特·本雅明:行囊沉重的旅客》等五十余种。2015年获首届“德译中童书翻译奖”大奖(三本入选短名单)。
|
目錄:
|
001宝拉
063尤蒂特
127布里达
213玛丽卡
271乔琳德
329致谢
|
內容試閱:
|
......
布里达十九岁时完好无损地离开父母亲的家。现在,几乎二十年之后,她发觉自己完全变了:浑身上下的骨头一下子全都折断了,皮肤被从身体上撕下来了,头发被拔掉了,信心被偷走了,梦也都碎了。她和那个曾经存在过的自己再也没有什么关系了。
长期哺乳使她的乳房变成了空皮囊,熬夜在她脸上留下了阴影,眼泪已经流干。
她比当时知道的东西更多了,可是这有用吗?
当时她本应该知道的。当时,是指她遇到葛兹的时候。即她年轻而且能写作的时候。那时候,她觉得老人的智慧没有什么价值。较年轻的人对老人的话不感兴趣,而为了还能从他们的智慧里吸取点什么,老人已经太老了。
她坐在农庄的餐厅里,看着别的家庭,大声哭喊的孩子,闷闷不乐的青少年。她自己的孩子们还在睡觉,看不见葛兹和思文雅的影子。她什么也吃不下,只是把咖啡往肚子里灌。
她不再写作已经几个月了。后一次尝试写出来的句子既没有张力、没有声响,也没有魔力。
她的身体失去了张力。她好像也忘了自己能干什么似的。随着离婚,葛兹熄灭了布里达的兴趣。每次见面他都会使她感到不安,每次告别他都使她的希望再次熄灭。因此她对他是既爱又恨。
后来有一次,她看见他站在自动咖啡机前。一个人。他向她转过身并微微一笑。
*
近午时分,他们上了汽车,准备去取比萨。孩子们在湖边躺着看书。思文雅上瑜伽课去了。在度假设施后面不远处,葛兹拐了个弯,把车开进林间小路。他把小卡车停在树林中一个隐蔽的地方,把垫子铺在货厢里。
布里达哭了。
我们也不必这样。他小声说。
但布里达必须要。
后来她问他,思文雅身上的什么东西吸引了他。
她不危险,他说,她有幸福的天赋。在这个世界上,她很简单,你知道,我指的是什么吗?可以听得见他一进一出的喘息声。我已经精疲力竭,我需要放松,布里达。我需要晚上的笑声。
还有什么?她想知道。
他迟疑了一下。你能经受住这个问题的答案吗?
她点点头。
然后他沉默了片刻。布里达知道,他不想拒绝回答她。他说话少而精。
思文雅,他终于接着说道,并没有把自己看得很重要。她支持我,也会克制自己的需要。
我没有这样做吗?
是的,当然你也这样做了,但你觉得更困难。你为此而感到痛苦。因为你感到痛苦,所以孩子们和我也都不幸福。
她现在不想哭了。她呼吸着痛苦和眼泪以及他的回答,那只是一个谎言。葛兹说的一切都对。因为说得对,希望便失去了本身的意义。因为布里达仍然是布里达,而葛兹仍然是葛兹。当他顺便提及思文雅想要一个孩子的时候,他的两只胳膊紧紧地搂着她。布里达挣脱了他的搂抱,坐了起来。
你不要答应她。她说。
也许这样较好,布里达。他回答,但我们必须继续生活。还是互不干涉为好。
你想这样吗?她问。
不。他说,这与想不想毫无关系。
他抓过她的一只手,把手放在自己脸上。
你爱她吗?
我很喜欢她。如果我会爱她,那就不会这么放松了。然后可能就像我们之间那样了。
布里达深吸了口气。每个问题都是危险的。每一个回答都太多。
那我们之间是什么样子呢?她问。
他看了看表。我们还要去取比萨。他嘟哝道,他们在等着呢。
葛兹,在我们这儿是什么样子?
他抹了一把脸,然后说道:
你还记得你对女儿们说的话吗?你说促使你决定不再写作的原因就是为了孩子,这句话你不记得了吗?你还记得她们的面部表情吗?
是的,她记得。当时,赫尔敏娜拿起小妹妹的手,拉着她走进她们自己的房间。她们在屋里筑起一个障碍。布里达挤了进去,请求女儿们原谅,向她们起誓,她不是这个意思,她始终希望要孩子,她感到和她们在一起每天都很幸福。
虽然她毁了书稿,她还是怎么想的就怎么说了。几个月的工作,一笔勾销了,永远消灭了。她哭过,诅咒过,并说过这件事好永远不再提起。
他想起那天剩下来的时间。想起具有攻击性的父女共生现象。想起了她面前的阵线。她知道再也没有什么可说的了。后来她就静静地从敞开的儿童房门口经过,听见了他朗读的声音。布勒比孩子们的话语来自一个健康的儿童世界。
她在厨房里很快地喝了杯葡萄酒并违反约定在里面抽了烟。
孩子们是无辜的!你必须制作安全备份,布里达!
他从她身边走过,用力打开窗并把这句话甩到她的头上。
你必须管教孩子!她们不可以在我的电脑上寻找什么东西!她吼叫道并继续喝酒。
她当然记得。
然而他应该想起别的。
......
|
|