新書推薦:
《
希腊人(伊恩·莫里斯文明史系列)
》
售價:NT$
845.0
《
世界巨变:严复的角色(王中江著作系列)
》
售價:NT$
500.0
《
宋初三先生集(中国思想史资料丛刊)
》
售價:NT$
990.0
《
天生坏种:罪犯与犯罪心理分析
》
售價:NT$
445.0
《
新能源材料
》
售價:NT$
290.0
《
传统文化有意思:古代发明了不起
》
售價:NT$
199.0
《
亚述:世界历史上第一个帝国的兴衰
》
售價:NT$
490.0
《
人工智能与大数据:采煤机智能制造
》
售價:NT$
440.0
編輯推薦:
★ 诺贝尔文学奖得主、“新闻体”小说创始人海明威,被《纽约时报》评为“美国精神的化身”。
★ 收录《乞力马扎罗的雪》《白象似的群山》等短篇小说二十六篇,将海明威短篇精华一网打尽。
★ 陈良廷、刘文澜、张炽恒三位翻译名家强强联手,以精熟的汉语传递海明威笔下的文学精神。
★ 描写精准,对白简短,藏露有度,虚实结合,言有尽而意无穷,在有限篇幅中传递了无限的内涵,每一篇都无可挑剔,如一个小宇宙,自成一体。
內容簡介:
在海明威的创作历程中,让他早成名的并不是他的长篇小说,而是一系列成就非凡的短篇佳作。这部短篇小说精选集中收录了他代表性的26个短篇,其中包括《乞力马扎罗的雪》《白象似的群山》《印第安人营地》等。这些小说以陈述句为主,描写精准,对白简短,藏露有度,虚实结合,言有尽而意无穷,在有限篇幅中蕴含了无限的深意,完美呈现出了处于状态的海明威:精确、克制、神秘、忧伤。
關於作者:
欧内斯特?米勒尔?海明威(Ernest Miller Hemingway,1899—1961),美国小说家。主要作品有《老人与海》《太阳照常升起》《永别了,武器》《丧钟为谁而鸣》等,《老人与海》奠定了他在世界文学的地位,对他获得1954年的诺贝尔文学奖起了决定性作用。
海明威被誉为美利坚民族的精神丰碑,他是“新闻体”小说的创始人,写作风格以简洁著称,对美国文学及二十世纪文学的发展有着极深远的影响。
目錄 :
目录
乞力马扎罗的雪 1
白象似的群山 32
印第安人营地 39
杀手 45
一个干净明亮的地方 58
在密歇根州北部 64
雨里的猫 70
在异乡 75
在士麦那码头上 81
医生夫妇 84
三天大风 89
拳击家 102
禁捕季节 113
越野滑雪 121
祖国对你说什么? 128
简单的调查 140
十个印第安人 144
美国太太的金丝雀 151
追车比赛 156
陈腐的故事 162
暴风劫 165
世上的光 171
一个同性恋者的母亲 180
等了一整天 185
一篇有关死者的博物学论著 189
怀俄明葡萄酒 199
內容試閱 :
《乞力马扎罗的雪》
乞力马扎罗是一座积雪覆盖的大山,海拔一万九千七百一十英尺,据说是非洲的山脉。它的西高峰名叫马塞人的“恩阿吉—恩阿伊”,意思是神的殿堂。靠近西高峰的地方,有一具豹子的冻尸。那么高的海拔,豹子上来是为了寻找什么,尚未有人作出过解释。
“不可思议的是,这地方居然不痛,”他说,“一开始就是这样,没有疼痛感。”
“真的么?”
“千真万确。非常抱歉,这味儿肯定把你熏坏啦。”
“别这么说!千万别这么说!”
“瞧它们,”他说,“到底是这里的景象还是气味引它们过来的呢?”
帆布床摆放在一棵含羞草树的一大片树荫里,男子躺在床上,目光越过树荫,望着阳光耀眼的旷野。
那边地上蹲着三只可憎的大鸟,天上还有十几只在滑翔,它们从上空经过时,投下一片片飞掠的影子。
“从卡车抛锚那天起,它们就在那儿了,”他说,“今天次撞见有落到地上的。先前我还仔细观察它们的飞翔习性,想万一哪天写小说时可以用上。现在看来真好笑。”
“我不希望你真写。”她说。
“我只是说说,”他说,“说说话觉得人松快多了。不过我不希望话多让你心烦。”
“说话不让我心烦,”她说,“我是因为自己没用才焦躁不安的。我想呀,我们不妨放轻松些,等到来飞机。”
“或者等到没飞机来的时候。”
“请告诉我,我能做些什么。总有什么事我有能力做的。”
“你可以帮我截掉这条腿,那也许可以阻止蔓延,不过我怀疑不一定管用。不如你给我一枪。如今你已经是个好射手啦。我教过你射击,对不对?”
“求你别说这样的话。我读点东西给你听好么?”
“读什么呢?”
“从那本书里随便挑一段我们没读过的。”
“我听不进去哟,”他说,“还是说说话松快。我们吵吵嘴,时间就过得快了。”
“我不吵嘴。我从来都不想吵嘴。今后我们不要再吵嘴啦。不管我们变得多么焦躁不安。也许今天他们会开着另一辆卡车回来。也许飞机会来。”
“我不想挪动,”他说,“现在换地方已经没意义了,顶多让你心里面感觉松快些。”
“这是懦夫说的话。”
“你就不能不要骂人,让一个男人死得尽量舒服些么?丁铃当啷折腾我一番有什么用?”
“你不会死的。”
“别傻了。现在我就已经离死不远啦。不信你问问那些杂种。”他向那几只龌龊的大鸟栖息的地方望去,它们的秃脑袋藏进了蓬起的羽毛里。第四只鸟滑翔着落了下来,先快步奔跑了一段距离,然后摇摇摆摆慢悠悠地向同伴们走去。
“每个营地周围都有它们。你从来不注意而已。你只要不放弃,就不会死。”
“你从哪儿读到这些废话的?你是个十足的大傻瓜。”
“你就想想其他的人吧。”
“看在基督的分上,”他说,“说这话的行家是我。”
接着他躺下来,安静了一会儿,目光越过微光闪烁的烘热的旷野,眺望着灌木丛的边缘。在黄色的背景上,几只野羊显得一点点小,白白的。远处,他看见有一群斑马,在绿色的灌木丛映衬下呈白色。这是一块令人愉悦的营地,依山搭建,有大树遮荫,清水相傍,附近还有一眼差不多已干涸的水穴,每天清晨有沙鸡在它周围飞来飞去。
“我读书给你听好么?”她问。她坐在帆布床旁边的一张帆布椅子里:“一阵微风吹来喽。”
“不了,谢谢。”
“也许卡车会来。”
“我才不在乎那辆卡车呢。”
“我在乎。”
“好多我不在乎的东西你都在乎。”
“不是太多啊,哈里。”
“喝一杯怎样?”
“那应该是对你有坏处的。布莱克的书里说,忌一切含酒精的饮料。你不要再喝酒啦。”
“莫洛!”他喊道。
“是,先生。”
“拿威士忌苏打来。”
“是,先生。”
“你不该喝,”她说,“我说你放弃,就是这个意思。书上说酒精对你有害处。我知道它对你有害处。”
“不,”他说,“它对我有好处。”
看来一切就这样终结了,他心想。看来他永远不再有机会给事情一个完满的结局。看来事情就以这种方式,在一杯酒引起的争吵中终结了。
自从右腿开始坏疽,他就不再感到疼痛,恐惧也随着疼痛离他而去。现在他心中只剩下一种极其疲惫和愤怒的感觉:居然是这样一个结局。对于正在来临的结局本身,他并没有什么好奇心。多年来结局问题一直困扰着他,但现在结局本身却没有任何意义。真奇怪,一旦疲惫透了,达到这种状态是多么轻而易举。
有些东西他一直攒着没写,原想等思路足够清楚了再写,写好些,现在永远不会写出来了。嗯,这样也好,不必品尝写作失败的苦果。也许那些东西是永远写不好的,那正是你一再拖延,迟迟不动笔的原因。算啦,现在他永远不会知道 了。
“真希望我们根本就没上这儿来。”女人说。她咬住嘴唇,望着他手里的酒杯:“在巴黎你决不会出这种事。你一直说你爱巴黎。我们原本可以待在巴黎的,要不随便去哪儿都行。去哪儿我都愿意。我说过不管什么地方你想去我都跟着。你想打猎,我们可以去匈牙利呀,在那儿舒舒服服地打猎就是 了。”
“你那些该死的钱。”他说。
“这么说不公平,”她说,“那些钱你我一向是不分的。我丢下一切,无论你想去哪儿我都跟着,无论你想做什么我都照做,可我真希望我们根本就没上这儿来。”