新書推薦:
《
锂电储能产品设计及案例详解
》
售價:NT$
505.0
《
首辅养成手册(全三册)
》
售價:NT$
551.0
《
清洁
》
售價:NT$
296.0
《
组队:超级个体时代的协作方式
》
售價:NT$
352.0
《
第十三位陪审员
》
售價:NT$
245.0
《
微观经济学(第三版)【2024诺贝尔经济学奖获奖者作品】
》
售價:NT$
709.0
《
Python贝叶斯深度学习
》
售價:NT$
407.0
《
文本的密码:社会语境中的宋代文学
》
售價:NT$
306.0
|
編輯推薦: |
人民文学出版社自一九五一年成立起,就承担起向中国读者介绍优秀外国文学作品的重任。一九五八年,指示中国科学院文学研究所筹组编委会,组织朱光潜、冯至、戈宝权、叶水夫等三十余位外国文学权威专家,编选三套丛书——“马克思主义文艺理论丛书”“外国古典文艺理论丛书”“外国古典文学名著丛书”。
人民文学出版社与中国科学院文学研究所,根据“一流的原著、一流的译本、一流的译者”的原则进行翻译和出版工作。一九六四年,中国社会科学院外国文学研究所成立,是中国外国文学的研究机构。一九七八年,“外国古典文学名著丛书”更名为“外国文学名著丛书”,至二〇〇〇年完成。这是新中国套系统介绍外国文学作品的大型丛书,是外国文学名著翻译的奠基性工程,其作品之多、质量之精、跨度之大,至今仍是中国外国文学出版史上之,体现了中国外国文学研究界、翻译界和出版界的水平。
历经半个多世纪,“外国文学名著丛书”在中国读者中依然以系统性、权威性与普及性著称,但由于时代久远,许多图书在市场上已难见踪影,甚至成为收藏对象,稀缺品种更是一书难求。
“外国文学名著丛书”的封面为网格图案,因而被藏书者称为“网格本”。“网格本”问世几十年来,收到
|
內容簡介: |
《卡勒瓦拉》是芬兰的英雄史诗,以争夺宝物的故事为核心,描写了卡勒瓦拉的英雄们如何在冷酷的自然环境和氏族竞争中的生活和斗争。诗中许多关于日常生活和风习的细致描写,充满浓厚的芬兰民族特色。
|
關於作者: |
作者:埃利亚斯·隆洛德,出生于芬兰一个贫困的乡村家庭,从小爱好诗歌,在大学期间受到“芬兰历史之父”包尔旦的影响,参加了采集芬兰民间诗歌的工作,从此他没有中断过芬兰民间诗歌的收集。隆洛德从人民口中记录着“鲁诺”,把零星的鲁诺集合而成一部首尾连贯的大史诗,这就是《卡勒瓦拉》。
译者:孙用(1913—2000),自学成材的著名翻译家、编辑家,翻译了几个国家的进步文学。1958年获匈牙利政府授予的劳动勋章。曾任中国作家协会会员、中国翻译家协会理事、中国世界语协会理事、中国鲁迅研究会顾问、人民文学出版社编辑等职。退休后还参加新版《鲁迅全集》的编注工作,撰写《鲁迅全集校读记》、《鲁迅译文校读记》等文。
|
目錄:
|
译本序
篇 万奈摩宁的诞生
第二篇 万奈摩宁播种
第三篇 万奈摩宁和尤卡海宁
第四篇 爱诺的命运
第五篇 万奈摩宁垂钓
第六篇 尤卡海宁的弩弓
第七篇 万奈摩宁和娄希
第八篇 万奈摩宁受伤
第九篇 铁的起源
第十篇 熔铸三宝
第十一篇 勒明盖宁和吉里基
第十二篇 勒明盖宁赴波赫尤拉
第十三篇 希息的大麋
第十四篇 勒明盖宁之死
第十五篇 勒明盖宁之复活及归来
第十六篇 万奈摩宁在多讷拉
第十七篇 万奈摩宁和安德洛·维布宁
第十八篇 万奈摩宁和伊尔玛利宁赴波赫尤拉
第十九篇 伊尔玛利宁的功绩及订婚
第二十篇 巨牛及酿制麦酒
第二十一篇 波赫尤拉的婚礼
第二十二篇 新娘的悲哀
第二十三篇 教训新娘
第二十四篇 新娘和新郎离家
第二十五篇 新娘和新郎归家
第二十六篇 勒明盖宁重赴波赫尤拉
第二十七篇 在波赫尤拉的决斗
第二十八篇 勒明盖宁和他的母亲
第二十九篇 勒明盖宁在岛上的奇遇
第 三 十 篇 勒明盖宁和迭拉
第三十一篇 温达摩和古勒沃
第三十二篇 古勒沃和伊尔玛利宁的妻子
第三十三篇 伊尔玛利宁妻子的死亡
第三十四篇 古勒沃和他的父母
第三十五篇 古勒沃和他的妹妹
第三十六篇 古勒沃的死亡
第三十七篇 金银新娘
第三十八篇 伊尔玛利宁的新新娘
第三十九篇 远征波赫尤拉
第四十篇 梭子鱼和甘德勒
第四十一篇 万奈摩宁的音乐
第四十二篇 袭取三宝
第四十三篇 为三宝而战
第四十四篇 万奈摩宁的新甘德勒
第四十五篇 在卡勒瓦拉的瘟疫
第四十六篇 万奈摩宁和熊
第四十七篇 劫掠太阳和月亮
第四十八篇 捕火
第四十九篇 真假月亮和太阳
第五十篇 玛丽雅达
神名、人名、地名释义
译者后记
|
內容試閱:
|
(节选)
《卡勒瓦拉》是芬兰人民的想象和经验的记录,它是芬兰人民的长时间的创作,它以夸张的手法,交织着想象和现实,唱出了和平的人民的声音。它不像印度的《腊玛延那》和《玛哈帕腊达》、德国的《尼伯龙根之歌》、波斯的《列王纪》以及别的民族史诗那样,它们的主人公都是王侯将相的统治阶级,《卡勒瓦拉》的主人公却是平常的人物,其中三个主要的英雄,万奈摩宁是农民———个大麦播种人,“ 原始的”歌手和法师;伊尔玛利宁是“原始的”工人,一个熟练的铁匠;勒明盖宁是一个“吃鱼过日子”的农夫。它以大量的篇幅歌唱他们的耕种、狩猎、造船、打铁,以及无比的劳动热情。它也不像别的史诗那样轰轰烈烈地描写着流血的战争;关于战争的描写,在《卡勒瓦拉》全诗中只占极小的部分,而且并不显出多少的狂热,几乎只视为一种不可避免的灾祸。它也着重描写了法术,咒语和祈祷发出了超自然的力量,正如高尔基所说:“古代的劳动者……用语言的力量,‘法术爷和‘咒语爷的手段,去控制自发的害人的自然现象。……这表明人们多么深刻地相信自己的语言的力量。”在《卡勒瓦拉》中,语言的力量胜过武器的力量,用剑的英雄成了用口的英雄。这和平的民族没有好战的史实,他们大都过着农村生活,因此就热爱自然、歌颂自然。《卡勒瓦拉》中对自然的描写,也为别的史诗所不及。隆洛德也这样说过:“ 这国家的居民,住处相隔很远,因此就在大自然中寻找朋友和伙伴。他们想象着一切自然现象都有生命,都有感觉,都有说话的能力。如果有人来到异乡,太阳和风就是他的老朋友。如果年轻的姑娘离开家,她就因为那里的一切要忘记她而伤心;她知道,等到她回来的时候,至少还有柳枝和篱笆一定认识她。……然而欢乐和幸福的人们也一样寻找着大自然的友谊。快乐的姑要求杜鹃唱出金银来。大山、树木和鸟兽也互相或者对人类表达它们的思想。
我常听到怎么叙述,
我常听到怎么歌唱,
隐没的黑夜多么寂寞,
闪耀的白天多么凄凉。
万奈摩宁诞生了,
出现了不朽的歌人,
从神圣的创造女神,
伊尔玛达尔,他的母亲。
大气的女儿是个处女,
创造神的美的女儿,
她过着处女的生活,
她度着漫长的日子,
在大气的大厦高堂,
在那辽远的地方。
摇时光烦闷地过去,
生活成了她的负担,
老过着处女的生活,
摇那么地寂寞孤单,
在大气的大厦高堂,
在那辽远的荒原上。
摇这姑娘终于降下了,
落入奔腾的波浪之间,
在无边无际的海上,
在渺渺茫茫的水面。
突然起了一阵风暴,
狂风从东方刮来,
大海愤怒地汹涌着,
滚滚的波浪奔腾澎湃。
狂风摇撼着这处女,
波浪赶着这姑娘前进,
在青青的大海上,
随着浪头的飞奔,
大海和呜呜的大风
唤醒了她内在的生命。
......
|
|