登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台(0) | 在線留言板  | 付款方式  | 聯絡我們  | 運費計算  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入 新註冊 | 新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類閱讀雜誌 香港/國際用戶
最新/最熱/最齊全的簡體書網 品種:超過100萬種書,正品正价,放心網購,悭钱省心 送貨:速遞 / EMS,時效:出貨後2-3日

2024年10月出版新書

2024年09月出版新書

2024年08月出版新書

2024年07月出版新書

2024年06月出版新書

2024年05月出版新書

2024年04月出版新書

2024年03月出版新書

2024年02月出版新書

2024年01月出版新書

2023年12月出版新書

2023年11月出版新書

2023年10月出版新書

2023年09月出版新書

『簡體書』当代英语构词法研究

書城自編碼: 3695530
分類: 簡體書→大陸圖書→外語英语学术著作
作者: 高永伟 著
國際書號(ISBN): 9787532787982
出版社: 上海译文出版社
出版日期: 2021-10-01

頁數/字數: /
書度/開本: 32开 釘裝: 平装

售價:NT$ 213

我要買

share:

** 我創建的書架 **
未登入.



新書推薦:
女性与疯狂(女性主义里程碑式著作,全球售出300万册)
《 女性与疯狂(女性主义里程碑式著作,全球售出300万册) 》

售價:NT$ 500.0
药食同源中药鉴别图典
《 药食同源中药鉴别图典 》

售價:NT$ 305.0
设计中的比例密码:建筑与室内设计
《 设计中的比例密码:建筑与室内设计 》

售價:NT$ 398.0
冯友兰和青年谈心系列:看似平淡的坚持
《 冯友兰和青年谈心系列:看似平淡的坚持 》

售價:NT$ 254.0
汉字理论与汉字阐释概要 《说解汉字一百五十讲》作者李守奎新作
《 汉字理论与汉字阐释概要 《说解汉字一百五十讲》作者李守奎新作 》

售價:NT$ 347.0
汗青堂丛书144·决战地中海
《 汗青堂丛书144·决战地中海 》

售價:NT$ 765.0
逝去的武林(十周年纪念版 武学宗师 口述亲历 李仲轩亲历一九三零年代武人言行录)
《 逝去的武林(十周年纪念版 武学宗师 口述亲历 李仲轩亲历一九三零年代武人言行录) 》

售價:NT$ 250.0
唐代冠服图志(百余幅手绘插画 图解唐代各类冠服 涵盖帝后 群臣 女官 士庶 军卫等 展现唐代社会风貌)
《 唐代冠服图志(百余幅手绘插画 图解唐代各类冠服 涵盖帝后 群臣 女官 士庶 军卫等 展现唐代社会风貌) 》

售價:NT$ 398.0

建議一齊購買:

+

NT$ 353
《 中国人英语自学方法教程(第二版) 》
+

NT$ 440
《 社会语言学视角下的言语交际(外语学科核心话题前沿研究文库.应用语言学核心话题) 》
+

NT$ 400
《 外语教师如何开展小课题研究:实际操作指南(2013) 》
+

NT$ 360
《 中华思想文化术语(3) 》
+

NT$ 495
《 文学与跨文化研究(三):从文化交汇到全球化 》
+

NT$ 353
《 中国传统文化关键词(汉英对照) 》
編輯推薦:
本书作者从新词研究者和词典编纂者的角度出发,以英语新词研究为基础,利用多部大中型英汉词典和新词词典中的新词为语料,分析当代英语词汇的构成形式,较为完整地揭示英语词汇的构词规律,从而反映出当代英语词汇的发展。本书语言浅显易懂,适合具备一定英语语言知识并对构词法有进一步了解需要的学习者使用。
內容簡介:
本专著的撰写以作者编著的多部新词词典(《21世纪英语新词语词典》《新时代英语新词语词典》)为语料基础,重新梳理当代英语中出现的各类构词法,并对其中的主要方法做出量化分析。其中对构词法的研究包括复合法、派生法、转类法、缩略法、拼合法、其他构词法如截短法、逆构法、回溯法、类比法、去专名化等。
關於作者:
高永伟,复旦大学外文学院教授、院长,现任中国辞书学会常务理事、双语词典专业委员会常务理事、上海辞书学会副会长等职,同时担任International Journal of Lexicography副编辑和Lexicography编委。自1996年起,陆续参加了十多部大中型词典的编纂、修订、翻译、审订等工作,如《英汉大词典补编》、《新英汉词典》世纪版、《当代英语新词语词典》、《英汉大词典》第二版、《新英汉词典》第四版、《当代英语习语词典》、《新世纪英汉大词典》等。已在国内外各类学术期刊物上发表有关新词研究、翻译、词典编纂、词典史等内容的论文40多篇,著有论文集《词海茫茫》和专著《晚清期间英汉汉英词典史论》。目前主持国家社科重大项目“新足本汉英词典编纂研究”。
目錄
序言
章 概述
第二章 复合法
第三章 派生法
第四章 转类法
第五章 缩略法
第六章 拼合法
第七章 专名构词法
第八章 其他构词法
一、逆构法
二、叠词法
三、类比法
四、拟声法
五、回溯法
参考文献
內容試閱
说到初对英语词汇的兴趣,那还得从大学年代说起。由于我毕业于浙江萧山的一所普通高中,刚进大学时语言基础相对比较薄弱,但在杭大多位老师的鼓励之下,我逐渐培养了广泛阅读的习惯,尤其是关于英美经典小说和畅销书的阅读。记得我大二时读了美国作家马里奥?普佐所著的《教父》(Godfather),课间时常与同班同学丁旻交流书中看到的美国俚语,如broad(女人)、button man(雇佣杀手)、greaseball(外国佬)、racket(敲诈勒索)、go to the mattresses(继续抗争)等。我在大二暑假硬是啃完了美国作家玛格丽特?米切尔所著的《飘》,尽管阅读过程中常被许多非正式用法难倒,但也时常惊叹于英语词汇的奥妙。大三时,我选了顾明华老师的“英语词汇学”课程,当时所用的教材是张韵斐和周锡卿编著的《现代英语词汇学概论》。该书用英文撰写,语言简练易懂,加上顾老师清晰生动的讲解,我不由爱上了这门课。这本教材我喜欢之至,一直保留至今。
??????
本书是本人20多年词汇学习和研究、新词观察、词典编纂工作的一个总结。但这并不意味着一段学术兴趣的结束,反而是开启了一段新的学术旅程。这是因为我在撰写过程中阅读了更多的学术著作和论文后,越是意识到自身知识的缺乏,同时也意识到自己对各种构词法的理解和认识的不足。有鉴于此,对当代英语构词法的研究还有许多方面值得深入探究,像复合法、缩略法、拼合法等构词方式都应该花更多的篇幅来探讨。由于全书的撰写前后历经10余年完成,加上本人学识浅薄,书中难免存在前后不一的现象或出现各类纰漏,还望方家指正。

1、“微不足道”的-ie
英语中有些后缀相对比较容易识别,如-able、-ize、-ly等。相比之下,像-ie这样的后缀就显得不太起眼了:尽管由其构成的英文词语的数量至少已经成百上千,但不知道什么原因这个后缀好像时常被人忽视。根据《牛津》中的解释,-ie为另一后缀-y早期的一种形式,源于古法语中以-ie或-e结尾的词语。由于该词典自1899年以来未曾这个词条,所以它为这一后缀提供的早例证的年份是1727年。而根据《韦氏》所提供的词源信息,-ie早在中世纪就进入了英语。这部美国词典给-ie提供了三个义项,分别用于构成如下三类名词:一是作为昵称,表示“小而可爱”,如birdie(小鸟)、doggie(小狗)、oldie(经典老歌)等;二是用以表示“属于……的人”或“与……相关的人”,如hackie(出租车司机)、preemie(早产儿)、townie(城里人)等;三是用于形容词之后,用来表示“属……类型的人”或“具有……性质的人”,如cutie(美女)、shortie(矮子)、toughie(硬汉;难题)等。澳大利亚人似乎对-ie情有独钟。1917年出现的Aussie和次年出现的Ozzie(即澳大利亚人)就是再好不过的例子。该国著名的《麦考瑞词典》专门收录了原本通常用于澳大利亚英语的词义,即“as a familiar abbreviation”(即作为常用的缩略),并记载了诸如goalie(goalkeeper,守门员)、mozzie(mosquito,蚊子)、pressie(present,礼物)等例词。《英汉大》第二版为了更全面地体现世界英语中的词汇,有意收录了如barbie(barbeque,烧烤餐)、blowie(blowfly,丽蝇)、foxie(fox terrier,猎狐?)、newie(newcomer,新移民)、possie(position,工作)、sammie(sandwich,三明治)、scratchie(scratch card,刮刮卡)等澳大利亚口语词汇。第三版的《英汉大》有望收录其他多个尚未被收录的-ie复合词,如bikkie(饼干)、chokkie(巧克力)、cockie(凤头鹦鹉或蟑螂)、frostie(罐装冰啤)、govie(政府)、towie(拖车)等。虽然-ie在英语中已有几百年的历史,但它的构词能力始终没有多大的减弱,还是在源源不断地为英语输入新的词语。在过去的几十年中,像cellie(手机)、fixie(固定齿轮车)、foodie(美食家)、fundie(原教旨主义者)、greenie(环保主义者)、hedgie(对冲基金经理)、hoodie(连帽衫)等新词语已陆续被英语中的各类词典所收录。在英语新词中,还有两个-ie复合词特别值得一提,即selfie(自拍照)和bestie(好友)。前者在2013年底被牛津词典系列推选为“年度词语”,之后其使用频率骤升,如今可谓家喻户晓。后者在2014年3月被《牛津》收录到其网络版,该词典为它提供的早书证可追溯到1991年。
2、多义后缀-ism
-ism是众多英语后缀中较为典型的一个。之所以说典型是因为它构词能力较强,而所构的许多派生词已成为英语词汇中的基本成员。-ism首现于中古英语时期,源自法语-isme,而-isme的源词是拉丁语中的-ismus,不过其终源语则是希腊语。
它初可用来构成动作名词(通常与以-ize结尾的动词搭配),表示“行为”“行动”“结果”,如baptism(洗礼)、criticism(批评)、exorcism(驱除邪魔)、nepotism(任人唯亲)、plagiarism(剽窃)等。其次,它可表示“特征”“特性”等义,构成诸如barbarism(野蛮;不文明)、despotism(专制统治)、heroism(英勇表现)、patriotism(爱国精神)等词。再次,它可被用来表示“语言的特色”,如Americanism(美国英语的特点)、colloquialism(口语用法)、witticism(俏皮话)等;除此之外,它还可以表示“由……引起的病态”,如alcoholism(酒精中毒)、autism(自闭症)、dwarfism(侏儒症)、mongolism(唐氏综合征)等。后,它还获得了诸如“主义”“学说”“信仰”“制度”等义,如Buddhism(佛教)、capitalism(资本主义)、communism(共产主义)、fascism(法西斯主义)、Islamism(伊斯兰教)、nationalism(民族主义)、socialism(社会主义)、terrorism(恐怖主义)等。

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 海外用户
megBook.com.tw
Copyright (C) 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved.