新書推薦:
《
剑桥日本戏剧史(剑桥世界戏剧史译丛)
》
售價:NT$
918.0
《
中国高等艺术院校精品教材大系:材料的时尚表达??服装创意设计
》
售價:NT$
347.0
《
美丽与哀愁:第一次世界大战个人史
》
售價:NT$
653.0
《
国家豁免法的域外借鉴与实践建议
》
售價:NT$
857.0
《
大单元教学设计20讲
》
售價:NT$
347.0
《
儿童自我关怀练习册:做自己最好的朋友
》
售價:NT$
316.0
《
高敏感女性的力量(意大利心理学家FSP博士重磅力作。高敏感是优势,更是力量)
》
售價:NT$
286.0
《
元好问与他的时代(中华学术译丛)
》
售價:NT$
398.0
|
編輯推薦: |
德国家喻户晓的开发脑力的冒险故事,三位小小探案王,穿越时空大冒险
生动再现历史现场 解开千年未解之谜 提升历史知识、观察力、记忆力
随书附赠强大脑解密卡、探案王独家书签、探案王贴纸
情节曲折、烧脑,故事惊险紧张而不血腥、不俗套,主题正能量
既能享受“探险”的刺激,还能习得各国的文化知识
培养孩子逻辑推理能力,塑造勇敢、细腻的品质。
|
內容簡介: |
三位少年无意中发现图书馆里隐藏着一个时空穿梭机——天宝,通过天宝,他们可以穿梭到任何地点的任何时间点。于是,神奇的冒险破案生活就此展开……
“法老的诅咒”的传说困惑着吉米、莱昂和朱利安,他们就带着猫咪吉娅一起到图坦卡蒙陵墓的挖掘现场,还结识了大名鼎鼎的考古学家卡特和他的资助人卡尔纳冯勋爵,小伙伴们的埃及考古之旅就此开始。为了探寻神秘诅咒的真相,他们夜闯古墓,不料却碰上了盗墓团伙的追杀……
|
關於作者: |
法比安·蓝柯,德国著名童书作家,出生于1963年,儿时的梦想是成为考古学家。
2011年之前,法比安·蓝柯是一名记者,同时也写小说。1996年他出版了部长篇小说。迄今,他已出版了100余部儿童文学作品,被翻译成14种语言,世界各地都有他的书迷,“少年探案王”系列是他的代表作。
法比安·蓝柯喜欢的食物是北京烤鸭和甜食(尤其是意大利冰激凌),喜欢的动物是猫,欣赏的品质是勇气、好奇心、执着。
|
目錄:
|
致命真菌? 1
胡狼的追击? 9
夜幕下的四个身影? 19
亡灵守护者? 32
通往彼岸的石梯? 40
第二封印? 52
疑云重重? 64
吉娅的特别行动? 76
以假乱真的木乃伊? 92
走错一步? 104
蝎子大军? 112
近在咫尺的法老? 118
撕下假面? 126
亡命途中? 134
一网打尽? 146
美味的点心? 158
|
內容試閱:
|
通往彼岸的石梯
天空才微微泛白,伙伴们就被叫醒了。
“起来!”法里德在牛棚里一边发出咯咯的笑声,一边大声叫醒了临时睡在牛棚稻草上的伙伴们。
“哦,不,我起不来。”朱利安一边嚷嚷着,一边翻了个身。
“起来!”法里德又提着嗓子喊他起床,同时一把掀开了他的铺盖。
“天还黑着呢。”朱利安又嘟囔了一句。
“所幸,还没有太热。”法里德继续说道,“快,我们已经在煮茶了。”
他们匆匆忙忙地吃完早饭便出发了。卡勒德携带了一只专门用来盛水的小皮囊和一些干粮,带着孩子们动身前往尼罗河,一艘古老的渡船载着他们到了河对岸,在缕晨光中他们徒步来到了国王谷。空气异常干燥,在爬山的时候,朱利安感到口干舌燥。他们走得越远,就越觉得热,沙漠中的酷热似乎从无处不在的白色岩缝中钻了出来。
终于,他们来到了考古现场。出乎他们的意料,现场已经来了许多工人,卡特大约有上百个帮手。有的人拿着铁锹,其他人拿着尖头十字镐,还有一些用来清运石头的箩筐,但是没有一个人在干活,所有的人似乎都在等待着什么。
卡勒德带着他们来到法老拉美西斯六世的陵墓。位于墓室下方的巨大入口处有一处路障,两名男子站在那里正热烈地交谈着。其中一名男子好像是来自遥远的银河系生物,虽然天气十分炎热,他却打着领结,身穿一件有背心的西装,还戴了顶帽子。
“这位是卡特先生。”卡勒德走到考古学家面前,充满敬意地说道。
朱利安次面对这位大名鼎鼎的卡特先生,他留着精心打理过的小胡子,他表情严肃,眉头紧锁,右手持着一根拐杖,像是一名在沙漠里迷了路的英国绅士,他朝朱利安打了声招呼。
和他交谈的那个人,显得更年轻,瘦长的身材让他的动作显得有点滑稽,脸上的络腮胡像是刚蓄不久。他穿着灰色衬衫和差不多颜色的裤子,脚踏一双坚实的靴子。
卡特的眉毛翘得老高,转过身来问卡勒德:“有什么事?”
卡勒德鞠了鞠躬,接着他请求考古学家能雇佣这几个孩子。
“可以,为什么不呢? ”卡特说着,迅速地瞥了他们一眼,补充道,“我这里正缺人手。”
朱利安、吉米和莱昂表示了一番谢意。朱利安还试图从卡特身旁向路障后面张望,他好奇心大发,哪里才是那个通往墓室的石梯呢?
但是他什么也没看见。
“过来,我告诉你们该做什么。”卡勒德敦促伙伴们。
“另一个男人是谁?”朱利安感到很好奇。
“他是延斯·黑格尔,卡特先生的助理之一,是个德国人。卡特很相信他。” 卡勒德回答。
“他人很好。” 法里德说,“我们都很喜欢他,他对我们很友好,爱笑。不像卡特先生,他总是一本正经。”
“法里德,说话小心点。”父亲提醒他。
卡勒德把伙伴们拉到一旁,微微指了指其他工作人员,解释了他们的各自任务。这里有化学家、考古学家、解剖学教授、绘图师和一位解读象形文字的专家,这些人的名字伙伴们不可能完全都记住。
还有好几个记者也在那里,那里的空气透着一丝紧张的气氛。
“什么时候开始工作?”朱利安问。
“慢慢来,”卡勒德笑着说道,“我们必须先……”他的话被一阵震耳欲聋的马达声淹没了。
“哦,卡尔纳冯勋爵来了!” 法里德大声说道。
飞扬的尘土中轰隆隆地驶来一辆敞篷车,车停住了,一位绅士走下了车,稀疏的胡子拧成两条长长的尾巴,趾高气昂地从伙伴们、卡勒德和法里德的身边走过。吉娅昂着脑袋,喵地叫了一声。
“早上好,”勋爵笑着说,一边对着猫咪弯下身子,“你真是个小美人儿。”吉娅在他的脚边蹭来蹭去,卡尔纳冯又笑了一下,“现在我必须离开了,今天是个伟大的日子——希望如此!”
是的,朱利安心想,我们可以开始了吗?
他看到,卡尔纳冯走向卡特和黑格尔,跟他们握了握手。
随后黑格尔示意两个埃及人过来,跟他们简短地交代了一下,这两个人向其他人传达了新的指令。
|
|