英华书院(The AngloChinese College)是近代来华基督教新教传教士创办的所教会学校,“是英国在远东所有学院和大学的先驱”Lindsay Ride, Robert Morrison, the Scholar and the Man, Hong Kong: Hong Kong University Press, 1957,
p. 21.,也是中国基督教教育的开端。经历马六甲和香港两个办学阶段。因其在中外文化交流史及中国基督教史上的重要地位,受到国内外宗教界、学术界关注。
早记述英华书院的是早期来华新教传教士。米怜(William Milne, 1785—1822)在《新教在华传教前十年回顾》中,较全面地描述了1820年前伦敦传教会(The London Missionary Society)传教士在广州、马六甲等地活动的情况,同时保存了包括马礼逊(Robert Morrison, 1782—1834)和米怜的部分书信、日记等大量珍贵史料,成为后世研究这一时期传教史重要的资料来源。William Milne, A Retrospect of the First Ten Years of the Protestant Mission to China, Malacca: Mission Press, 1820.为纪念米怜,1824年,马礼逊编辑出版《米怜回忆录》(Memoirs of the Rev.William Minle, D.D, Late Missionary to China),简要回顾了米怜一生在华传教活动,其中涉及英华书院的内容颇多,是研究英华书院及基督教在东南亚传播史的重要原始资料。1838年,麦都思(Walter Henry Medhurst, 1796—1857)在《中国:福音传播的现状及前景》一书中,记载了伦敦传教会和美部会(American Board of Commissioners for Foreign Missions)在广州、澳门以及南洋华人居留地的活动,其中包括有关英华书院的内容。Walter Henry Medhurst, China: Its State and Prospects, with Especial Reference to the Spread of the Gospel; Containing Allusions to the Antiquilty, Extent, Population, Civilization, Literature, and Religion of the Chinese, Boston: Published by Crocker & Brewster, 1838.1839年,马礼逊遗孀艾莉莎·马礼逊(Eliza. A. Morrison)汇集马礼逊的部分日记、书信等,编辑出版两卷本的《马礼逊回忆录》(Memoirs of the Life and Labours of Robert Morrison, D. D.),详细记述了马礼逊在华的传教活动,尤其涉及了英华书院从筹划到建立的过程,是研究其历史的手资料。1867年,英国传教士伟烈亚力(Alexander Wylie, 1815—1887)出版《基督教新教传教士在华名录》(Memorials of Protestant Missionaries to the Chinese: Giving a List of Their Publications, and Obituary Notices of the Deceased. With copious indexes)一书,Alexander Wylie, Memorials of Protestant Missionaries to the Chinese: Giving a List of their Publications and Obituary Notices of the Deceased, Shanghae: American Presbyterian Mission Press, 1867.共收录了1867年以前来华传教的338名基督教新教传教士,按每个传教士来华年代的先后顺序编排,简要介绍了每位传教士的生平与活动,详细整理记录了他们的中、外文著作目录,是研究清史、中国近代基督教史重要的资料性文献,还是一部研究中西文化交流史和海外汉学发展史的重要工具书。特别是对那些与英华书院有关的传教士的介绍,对研究英华书院颇有裨益。1924年,英国内地会传教士海恩波出版《马礼逊:一位营造师》(Robert Morrison, A Master Builder)Marshall Broomhall, Robert Morrison,A Master Builder, London : Student Christian Movement, 1924.是影响较大的一部传记。简又文将其译为中文,以《传教伟人马礼逊》为书名,于1956年出版于香港,并数次再版。1929年,美国著名宗教史家赖德烈(Kenneth Scott Latourette, 1884—1968)出版《中国基督教史》(A History of Christian Missions in China),包括自唐代景教传入至二十世纪二十年代的基督教传教史,也用了相当的篇幅描述新教在华早期的大致发展,包括在南洋的传教史。1931年,麦沾恩(George Hunter McNeur, 1874—1953)出版《中华早的布道者梁发》(The First Chinese Protestant Evangelist: Leung Faat, 1789—1855),也有不少涉及英华书院的内容。1946年,郭爱理(Alice H. Gregg)出版《中国与教育自治》(China and Educational Autonomy: the Changing Role of the Protestant Educational Missionary in China, 1807—1937),论述了自马礼逊来华至1937年间,新教传教士在华教育事业,其中涉及英华书院。Alice H. Gregg, China and Educational Autonomy, the Changing Role of the Protestant Educational Missionary in China, 18071937, New York: Syracuse University Press, 1946.
英文学术圈首先对英华书院在传教史和文化交流方面进行研究的,当属赖廉士(Lindsay Tasman Ride, 1898—1977)。他利用长期在香港工作的有利条件,通过实地调查和利用已出版的文献,1957年出版《马礼逊其学其人》(Robert Morrison: The Scholar and the Man),对马礼逊在华传教及学术活动进行了详尽探究,其中包括对马礼逊在南洋地区传教活动的叙述。位利用伦敦传教会档案对英华书院展开专题研究的是加拿大学者布里安·哈里森(Brian Harrison),他的《等待中国:马六甲英华书院(1818—1843)与19世纪早期的布道》(Waiting for China: the AngloChinese College at Malacca, 1818—1843, and Early NineteenthCentury Missions)出版,Brian Harrison, Waiting for China: the AngloChinese College at Malacca, 18181843, and Early Nineteenthcentury Missions, Hong Kong: Hong Kong University Press, 1979.自此学界对伦敦传教会在东南亚的传教活动尤其是英华书院,有了具体认识。但由于作者不懂中文,对英华书院中文印刷出版事业着墨不多。尽管如此,其仍是迄至目前关于英华书院研究深入的著作,但研究范围仅限于马六甲办学时期。此外,日本学界像平塚益德、吉田寅等也关注英华书院,但这些成果的史料价值超过研究价值。1973年,美国学者白威淑珍(Suzanne Wilson Barnett)在费正清(John King Fairbank, 1907—1991)指导下,完成其博士论文《实用宣教:1820—1850年新教传教士和西方文明传入中国》(Practical Evangelism: Protestant Missionaries and the Introduction of Western Civilization into China, 1820—1850)Suzanne Wilson Barnett, Practical Evangelism: Protestant Missions and the Introduction of Western Civilization into China, 18201850. Harvard University PhD thesis, 1973.,全文共分为六章,其中前四章讨论伦敦传教会的来华背景及出版印刷方法,后两章则探究英华书院所出版的世界史地书及其对魏源等士人学者的影响。1978年,费正清和白威淑珍编辑出版会议论文集《基督教在中国:早期传教士译著》(Christianity in China: Early Protestant Missionary Writings),所收10篇论文中涉及英华书院的有裴士丹的《基督教小册子:米怜的〈张远两友相论〉》(Christian Tracts: The Two Friends)、波尔(P. Richard Bohr)的《梁发的道德力量探求》(Liang Fas Quest for Moral Power),从历史学的角度探究米怜等传教士著作。哈佛大学教授韩南(Patrick Hanan)从近代小说史的角度探讨了米怜的《张远两友相论》等。Patrick Hanan, “The Missionary Novels of NineteenthCentury China”, Harvard Journal of Asian Studies, Vol.60, No.2(December 2000), pp. 413443.1987年,苏精利用伦敦传教会档案等资料,完成其博士论文《伦敦传教会在华人社群间的印刷馆》(The Printing Presses of the London Missionary Society Among the Chinese),从出版史的角度对伦敦传教会的出版活动进行了详细探究。张格物(Murray A. Rubinstein)1996年出版《英美在华传教事业的起源》(The Origins of the AngloAmerican Missionary Enterprise in China, 1807—1840),Murray A. Rubinstein, The Origins of the AngloAmerican Missionary Enterprise in China, 18071840.The Scarecrow Press, Lanham, MD, 1996.探讨了伦敦传教会和美部会传教士在中国的传教活动,尤其是通过伦敦传教会和美部会档案,梳理了在华传教起源、传教实践等,具有重要的史料价值。