|
編輯推薦: |
普希金是一切开端的开端,他之于俄罗斯文学,正如达·芬奇之于欧洲艺术,同样是巨人。
——高尔基
普希金按其天才的精深博大来说,至今依然像太阳一样照耀我们整个俄罗斯知识界。他是一位伟大而又尚未被理解的预言家。 —— 陀思妥耶夫斯基
普希金是一个特殊现象,也许是俄罗斯精神的现象:他是一个高度发展的俄罗斯人,这样的人说不定两百年以后才能再出现一个。 ——果戈理
阅读普希金的作品是培育人的好的方法……在教育青年人的感情方面,没有一个俄罗斯诗人能比得上普希金。 ——别林斯基
|
內容簡介: |
本书是“俄罗斯文学之父”“俄罗斯诗歌的太阳”普希金的一部诗歌精选集。采用“中国现代诗歌第yi人”穆旦的经典译本,按照时间顺序,收录了《致恰达耶夫》《自由颂》《“假如生活欺骗了你”》等普希金经典诗作100多首。其中包括个人情感和社会生活、爱情和友谊、城市和乡村、文学和政治、祖国的历史和异乡的风情、民间传说和自然景致等等。这些诗虽写于19世纪早期,但情感热烈而真诚,语言“简朴和明晰”,在今天仍有极高的阅读价值和审美意义。
|
關於作者: |
普希金(1799—1837)俄罗斯著名文学家、诗人、小说家,19世纪俄罗斯浪漫主义文学的主要代表,公认的俄罗斯现代文学的奠基者。他十四岁开始发表诗作,一生创作十分丰富,作品在俄罗斯文学史上占有非常重要的地位,被誉为“俄罗斯文学之父” “俄罗斯诗歌的太阳”。代表作有诗歌《自由颂》《致大海》《致恰达耶夫》《“假如生活欺骗了你”》等,诗体小说《叶甫盖尼?奥涅金》,小说《上尉的女儿》《黑桃皇后》等。
穆旦(1918—1977)诗人、翻译家。本名查良铮。 “九叶诗派” 的代表性诗人。20世纪40年代出版诗集《探险者》《穆旦诗集(1939—1945)》《旗》。50年代起,开始潜心外国诗歌翻译,译有普希金、拜伦、雪莱、济慈等人的众多作品,“使用现代的语言达到旧诗的简洁”,影响深远。
|
|