登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台(0) | 在線留言板  | 付款方式  | 聯絡我們  | 運費計算  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入   新用戶註冊
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類閱讀雜誌 香港/國際用戶
最新/最熱/最齊全的簡體書網 品種:超過100萬種書,正品正价,放心網購,悭钱省心 送貨:速遞 / 物流,時效:出貨後2-4日

2024年10月出版新書

2024年09月出版新書

2024年08月出版新書

2024年07月出版新書

2024年06月出版新書

2024年05月出版新書

2024年04月出版新書

2024年03月出版新書

2024年02月出版新書

2024年01月出版新書

2023年12月出版新書

2023年11月出版新書

2023年10月出版新書

2023年09月出版新書

『簡體書』天上大风

書城自編碼: 3638708
分類: 簡體書→大陸圖書→藝術艺术理论
作者: 良宽
國際書號(ISBN): 9787559650535
出版社: 北京联合出版有限公司
出版日期: 2021-05-01

頁數/字數: /
書度/開本: 32开 釘裝: 精装

售價:NT$ 387

我要買

share:

** 我創建的書架 **
未登入.



新書推薦:
不在场证明谜案(超绝CP陷入冤案!日本文坛超新星推理作家——辻堂梦代表作首次引进!)
《 不在场证明谜案(超绝CP陷入冤案!日本文坛超新星推理作家——辻堂梦代表作首次引进!) 》

售價:NT$ 265.0
明式家具三十年经眼录
《 明式家具三十年经眼录 》

售價:NT$ 2387.0
敦煌写本文献学(增订本)
《 敦煌写本文献学(增订本) 》

售價:NT$ 1010.0
耕读史
《 耕读史 》

售價:NT$ 500.0
地理计算与R语言
《 地理计算与R语言 》

售價:NT$ 551.0
沈括的知识世界:一种闻见主义的实践(中华学术译丛)
《 沈括的知识世界:一种闻见主义的实践(中华学术译丛) 》

售價:NT$ 398.0
大思维:哥伦比亚商学院六步创新思维模型
《 大思维:哥伦比亚商学院六步创新思维模型 》

售價:NT$ 332.0
宏观经济学(第三版)【2024诺贝尔经济学奖获奖者作品】
《 宏观经济学(第三版)【2024诺贝尔经济学奖获奖者作品】 》

售價:NT$ 709.0

建議一齊購買:

+

NT$ 227
《 像艺术家一样思考:BBC主编的艺术启蒙课 》
+

NT$ 394
《 美的常识 》
+

NT$ 484
《 视觉思维(35周年纪念版!艺术设计、美学相关学科必读书) 》
+

NT$ 1148
《 西夏艺术论集 》
+

NT$ 708
《 局部.我的大学 》
+

NT$ 452
《 中国三大石窟艺术巡游:莫高窟 龙门石窟 云冈石窟 》
編輯推薦:
1、良宽是日本江户时代著名俳人、歌人、汉诗家、书法家,也是日本极简主义先驱,其作品对日本乃至全世界都具有极大的影响力。
2、本书是简体字版良宽作品,且涵盖了良宽近乎全部的俳句?和歌?汉诗作品,可以满足日本文学及诗歌爱好者的阅读需求。
3、本书的译者为日本俳句翻译经验丰富的陈黎、张芬龄二位老师。两位老师本身即是诗人,一直都致力于日本俳句的翻译,曾出版过多本日本俳句翻译集。译文极具诗意,能够呈现一个真实的诗僧良宽,极尽俳句?和歌?汉诗之美。
4、本书承袭雅众诗丛?日本卷一直以来精美的装帧。封面图来自良宽的书法作品,书本本身也符合俳句文字气质,同时便于携带翻阅。
內容簡介:
良宽是日本江户时代后期著名俳人、歌人、汉诗家、书法家,也是日本文化的重要代表人物。他以清贫孤独而自得的人生经历,以及独一无二的诗歌世界,影响了日本乃至全世界。
书名“天上大风”取自良宽著名的书法作品。他的一生也如“天上大风”这四字一般,追求自由、随性逍遥。“我不觉我身贫乏——柴门外,有月,有花!”这样落拓而自在的良宽,更是治愈了无数人的心灵。本书遴选良宽俳句、和歌和汉诗共400余首,俳句、和歌用中文译文辅以日语原文、读音及译注,汉诗附上简洁注释,以助鉴赏。
關於作者:
良宽(りょうかん,1758-1831),号大愚,俗名山本荣藏,越后国(今新潟县)出云崎人。日本江户时代后期歌人、俳人、汉诗作者、书法家、曹洞宗禅僧。良宽是深受日本人民与世人喜爱的日本文学史上伟大灵魂之一,其和歌与汉诗的质量,古今日本诗人中少有其匹敌者,被公认是与松尾芭蕉、与谢芜村、小林一茶并列的江户四大巨匠。
目錄
译者序
【俳句100首】
新年之句
春之句
夏之句
秋之句
冬之句
无季之句
【和歌180首】
住居不定时期(1790—1796,33—39岁)
五合庵时期(1796—1816,39—59岁)
乙子神社草庵时期(1816—1826,59—69岁)
木村邸内庵室时期(1826—1831,69—74岁)
【汉诗130首】
五合庵时期(1796—1816,39—59岁)
乙子神社草庵时期(1816—1826,59—69岁)
木村邸内庵室时期(1826—1831,69—74岁)
时期不明者
內容試閱
这本《天上大风:良宽俳句·和歌·汉诗400》收录日本江户时代后期俳句、和歌、汉诗、书道四绝的诗僧良宽俳句100首,和歌180首,汉诗130首,共410首诗作。
1968年诺贝尔文学奖得主日本小说家川端康成(1899—1972),在其题为“日本的美与我”(美しい日本の私)的获奖演讲辞中,引用了良宽的辞世诗(本书B131首)“我有什么遗物/留给你们?——/春花,山中/杜鹃鸟鸣,/秋日红叶……”,以及另外三首短歌——“长长的春日,/跟孩子们/玩手毬——/啊,一天/又过去了”(B74首)、“风清,月明,/我们一起/尽情跳舞吧,/让老年的余波、/余韵永荡……”(B136首)、“我并非不与世人/交往:是因为/我更喜/爱独/游”(B141首),来说明良宽的诗歌如何体现日本的精髓以及自古以来日本人的情感、心性。
川端康成说:“这些短歌反映了良宽的心灵与生活。他住草庵,穿粗衣,漫步原野道路与儿童嬉戏,和农夫闲聊,不用艰难的语言,不高谈深奥的信仰与文学,而全然以‘和颜爱语’——纯真无垢的言行相对。他的诗歌和书法,皆超脱了江户后期,从十八世纪末到十九世纪初,日本近世的习尚,而臻于古代的高雅之界;直至现在,其书法和诗歌仍深受日本人民珍爱。在他的辞世诗中,他说他没有什么东西可留作纪念,也不想留下什么,但自己死后,大自然仍是美的,这也许可以视为自己留给此世的遗物吧。这首短歌凝聚了古来日本人的情怀,也可从中听见良宽充满宗教信仰的心。”……

忙得忘了守岁
跨年——新春第一天
心安,人喜……
☆のっぺりと師走も知らず今朝の春
nopperi to / shiwasu mo shirazu / kesa no haru
译注:日文“師走”,阴历十二月、腊月。“今朝の春”,指元旦的早晨(新春第一天),或立春的早晨。

即使未扑脂粉,
老鼠的脸白白——
新娘般福气洋洋
☆よそはでも顔は白いぞ嫁が君
yoso wa demo / kao wa shiroizo / yome ga kimi
译注:日文“嫁が君”(字面上的意思是“新娘是你”),是日本人为讨吉祥,正月头三天里对老鼠的昵称。日本人视老鼠为“大黑天” (だいこくてん,七福神之一的财神)的使者。

春雨:门口的
松枝与
注连绳,松垂……
☆春雨や門松の注連ゆるみけり
harusame ya / kadomatsu no shime / yurumi keri
译注:日本人正月新年期间,各户门口会摆置松枝或竹子,称为“门松”,为年节的装饰,迎神祈福的标志。“注连”,又称注连绳、标绳,用稻草编制而成的绳子,新年期间放在门口赶走厄运。此首俳句用了“春雨”与“门松”两个季语,但“门松”的季语感似乎更强些。日本人称正月最初七日为“松の内”,此诗流露出春雨中“门松”松垂,正月新年气氛行将流逝之感。

水面上乱织出
各式各样波纹
——啊,春雨
☆水の面にあや織りみだる春の雨
mizu no mo ni / ayaori midaru / haru no ame

春雨——
我静静抚摸
我的破瓢
☆春雨や静になづる破れふくべ
harusame ya / shizukani nazuru / yarefukube
译注:“破れふくべ”(破瓢),即破葫芦。春雨绵绵,无人来访良宽。诗人静静抚瓢思人——他的破瓢如今是他唯一好友,陪他在其庵中度日。可比较俳圣松尾芭蕉1686年所写俳句——“我所有者唯一/葫芦——我/轻飘飘的世界”(ものひとつ我が世は軽き瓢哉)。

春雨——
突兴
访友之念……
☆春雨や友を訪ぬる想ひあり
harusame ya / tomo o tazunuru / omoi ari
译注:良宽在“五合庵”内眺庵外春雨不断。寒冬已过,村中友人们不知都做些什么,诗人突兴访友之念。

今日,我也要
动身往春山,和
世间人同赏花
☆出でわれも今日はまぢらむ春の山
ide ware mo / kyō wa majiran / haru no yama
译注:良宽出家为僧,照说应已看破红尘,对世间诸般情、色应能适当断舍离,但他仍为春花所诱,动念混入春山赏樱俗众中。此诗某种意义上呼应了小林一茶1819年(一茶57岁,良宽62岁)时所写名句——“在盛开的/樱花树下,没有人/是异乡客”(花の陰赤の他人はなかりけり)。樱花之美召唤众生,僧俗无别。

梦醒——
听见远远的
蛙鸣……
☆夢さめて聞けば蛙の遠音哉
yume samete / kikeba kawazu no / tōne kana

新池——
青蛙跃进:
无声
☆新池や蛙とびこむ音もなし
araike ya / kawazu tobikomu / oto mo nashi
译注:良宽此诗显为芭蕉名句“古池——/青蛙跃进:/水之音”(古池や蛙飛びこむ水の音)的偕仿。

孩子们,你们
一个接一个
来跟杜鹃花握手!
☆子らや子ら子らが手を取る躑躅かな
koraya kora / kora ga teotoru / tsutsuji kana

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 台灣用户 | 香港/海外用户
megBook.com.tw
Copyright (C) 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved.