新書推薦:
《
关键改变:如何实现自我蜕变
》
售價:NT$
352.0
《
超加工人群:为什么有些食物让人一吃就停不下来
》
售價:NT$
454.0
《
历史的教训(浓缩《文明的故事》精华,总结历史教训的独特见解)
》
售價:NT$
286.0
《
不在场证明谜案(超绝CP陷入冤案!日本文坛超新星推理作家——辻堂梦代表作首次引进!)
》
售價:NT$
265.0
《
明式家具三十年经眼录
》
售價:NT$
2387.0
《
敦煌写本文献学(增订本)
》
售價:NT$
1010.0
《
耕读史
》
售價:NT$
500.0
《
地理计算与R语言
》
售價:NT$
551.0
|
內容簡介: |
《村上广播》从2000年3月开始在杂志《ANAN》上连载,横跨一年时间,包括50篇随笔作品。"披萨"、"唱片"、"罗得岛"、"弗吉尼亚伍尔夫"、"甜甜圈",单是这些关键词,已经足以吸引所有村上粉丝的眼球。"鸡素烧"、"粗卷寿司"、"手卷"等和日本料理的话题有很多,整本随笔集充满了村上味。尤其让人印象深刻的是,从身为作家出道出席《群像》新人奖颁奖仪式时的记忆关于西装开始,边引用钱德勒小说里的台词,边对村上作品里主要的主题之一死亡进行考察,以说再见结束。我觉得自己在相应的背景和音乐中得以从个人角度对二十世纪顺利告别。(说再见)这一末尾的话表现出这本书标示着村上迎来了自己作为一名作家的成熟期或者说转换期这一重要节点。
|
關於作者: |
村上春树(MURAKAMI HARUKI)
1949年生于日本京都。日本著名作家。毕业于早稻田大学文学部。
1979年以处女作《且听风吟》获得群像新人文学奖。主要著作有《挪威的森林》《世界尽头与冷酷仙境》《舞!舞!舞!》《奇鸟行状录》《海边的卡夫卡》等。有60多部作品被翻译至其他国家和地区,翻译语言超过50种,在世界各地深具影响。
|
目錄:
|
译者短语001
关于西装
有营养的音乐
餐馆之夜
火烧胸罩
猫山君的前途
鳗鱼
在罗得岛上空
胡萝卜君
柿籽花生
先看后跳也不坏
奥布拉迪奥布拉达
煮通心粉去
苹果心情
牛蒡胡萝卜丝音乐
猫的自杀
喜欢鸡素烧
粗卷寿司和棒球场
三十年前发生的事
世界就是旧唱片店
大衣里的小狗
弗吉尼亚伍尔夫真是可怕
傍晚的剃须
甜甜圈
版画
相当有问题
多此一举的飞机
和炸肉饼的蜜月
教不了
啊,不妙
人为什么爱寿司
一塌糊涂的场景
广阔的原野
夹心面包店
袖珍晶体管收音机
天上的血红玛丽
白色的谎言
奇怪的动物园
这样就行了
圆周率老伯
中央公园的隼
像恋爱的人一样
有餐车多好
长寿也
古董店奇谈
不争吵
柳树为我哭泣
体重计
高尔夫那么有意思吗
只要有路
说再见这回事
后记
anan连载期间
|
內容試閱:
|
长头发,十九岁,坐在混凝土地面上,靠墙吸烟,穿一件没有熨烫的衬衫,一条蓝牛仔裤,一双胶底系带翻毛皮鞋,一副天塌下来也无所谓的表情。时间是后半夜三点。后半夜三点如此模样的这个人是谁呢?村上春树!不相信?这可是村上自己这么说的在这本《村上广播》中亲自这么广播的(《广阔的原野》)。印象中,似乎再没有比村上更低调更在意隐私的作家了;但实际上,应该说再没有比村上更直率更敢于坦露自己的作家了才对。
同是坦露,有的人过于直白浮泛,而村上每每带有文学家村上特有的诙谐和睿智。汉语有个说法:涉笔成趣,用在村上这本随笔集中也足够合适,的确涉笔成趣。
容我试举几例。不少读者想必知道,村上的处女作《且听风吟》因获得群像新人奖而径直进入文学殿堂,并作为商品顺利进入流通领域,这对于一个小酒吧老板的人生无疑是划时代的重大事件。但在村上笔下明显带有灰色的自嘲之趣。出席颁奖典礼盛会,自然要西装革履。村上因为没有西装那劳什子,就去青山的VAN商店买了一套减价的,配一双平时穿的白色网球鞋。会前去出版社寒暄,不料大约是出版部长的人物对他劈头一句你的小说是相当有问题的。啊,加油吧!那口气,简直就像把误入口中的东西呸一声吐出去一样。这个家伙!是部长也罢不是也罢,说话怎么可以那么大口气呢!既然给了奖就算给的很勉强那么至少表面上也该客气一点嘛!是啊,言之有理。倘村上不自我坦露,人们还以为村上当时一定踌躇满志顾盼自雄呢!不过转念细想,窃以为那位部长口中的相当有问题,未必指小说作品,或者针对村上那身橄榄绿减价西装加穿旧的白色网球鞋亦未可知。由此观之,纵使村上,其人生也是相当不容易的。无独有偶,他的《国境以南 太阳以西》被译为德语出版后,德国一位著名女评论家在电视台文艺批评节目大声宣布:这种东西应该被赶出这个节目。这不是文学,不过是文学性快餐罢了!(《相当有问题》)
再如谈恋爱。恋爱自是再有趣不过,但村上笔下的趣可能大异其趣。村上认为恋爱最佳年龄大约在十六岁至二十一岁之间。低于十六岁,未免稚气未退,让人看着好笑;而若过了二十一岁,必有现实问题难以摆脱;倘年过三十,就多了不必要的鬼点子。他还说年轻时最好不断恋爱。为什么呢?因为恋爱可以使记忆保持鲜度。而只有记忆感情的记忆保持鲜度,后来的人生才能获得卓有成效的宝贵燃料。上了年纪也仍在心中保留那种水灵灵原生风景的人,如同体内暖炉仍有火苗,不至于衰老得那般凄冷不堪。他甚至认为同挣钱和工作相比,一心仰望星星和为吉他曲发狂那极其短暂的恋爱时光更重要(《像恋爱的人一样》)喏,此君简直成了恋爱至上主义者。不过,恋爱至上主义者或许并不难找,而能像村上这样从恋爱这一行为中提取如此旨趣的人又能有几位呢?
不仅恋爱,甚至生死关头都被村上写得不失情趣。一次村上乘坐的希腊老式飞机的引擎在罗得岛上空忽然停止旋转。飞机引擎死火后,四下鸦雀无声,惟有风声微微传来耳畔。那是个晴好的秋日午后,万里无云,整个世界一览无余。粗粗拉拉的山峦曲线、一棵棵松树、点点分布的白色房舍就在眼下舒展着。爱琴海在远处闪着亮光。我在那上方漂浮着,彷徨着。一切都呈现出虚拟的美,静悄悄的,远在天涯海角。注意,生死之际此君发现了虚拟的美(《在罗得岛上空》)。而下面的现实的美则是在村上坐火车从东德境内穿过时发现的,秋天的阳光醇厚柔润,在建筑物顶端闪闪发光。河流,树林,软绵绵的草地,云絮从上面缓缓飘移(《有餐车多好》)。寥寥数笔,而情趣盎然。如此看来,坐火车胜过坐飞机。现实的美,乡愁,恬适,适度的倦怠感。
还有,村上再次提起中国,提起中国的大连。看过《旋涡猫的找法》和《边境 近境》的读者想必记得,村上来过中国。准确说来,一九九四年六月二十八日乘全日空飞机从东京成田机场飞来大连。那么在大连他做什么了呢?
我喜欢动物园。去外国旅行时常去当地的动物园,去了全世界各种各样的动物园。
去中国大连的动物园时,有个笼子挂一个只简单写一个猫字的标牌。笼子不很大,里边躺着一只猫。极普通的猫。我想不至于,就认认真真观察一番,但无论怎么观察,都彻头彻尾是一只常见的褐色条纹猫。当时我颇有时间,于是站在笼前看那猫看了好一阵子。猫弓成一团静静睡着,眼皮全然不睁,看样子睡得甚是香甜。
跑来中国一趟,何苦看一只再普通不过的猫看得这么入迷呢?连我都觉得莫名其妙。不过相当美妙的哟,这个。自不待言,睡觉的猫世界哪里都有,而观看动物园笼子里的猫的机会却不是那么多的。我切实感到中国到底是个深有底蕴的国家。
书中还有一处提到中国。除了猫,村上还喜欢柳树,垂柳。自家院子里请人栽进一棵柳树,春夏之交不时搬一把椅子在树下看书,但见绿枝摇曳,但闻沙沙低语,但觉心旷神怡。于是村上浮想联翩,由美国老歌《柳树为我哭泣》而英国小说《柳树》,最后想到中国:据说过去的中国女性在即将和所爱的人天各一方之际,折下柳枝悄然递给对方。因为柔软的柳枝很难折断,所以那条柳枝中含有返=归的情思。够罗曼蒂克的,妙!不妨说,村上也够罗曼蒂克的,妙!动物园也罢,柳树也罢,俱是寻常景物,而村上无不涉笔成趣。是啊,文学作品需写得有趣,至少有趣是文学要素之一。至于是雅趣还是俗趣,是都市洋趣还是乡间土趣,虽境界殊异,然并无优劣高下之别,但凡有趣就好。
最后说两句题外话。这本《村上广播》是我译的第四十本村上的书。自一九八八年翻译《挪威的森林》开始,晓行夜宿,风雨兼程,岭南溽暑,北国冬寒,故园萤火,东瀛孤灯,尔来二十三年矣。二十三年间,我之所以始终没有减却对于翻译本身的热爱与虔诚。一个很主要的原因,就在于有幸得到无数读者朋友的喜爱和鼓励。无论远方来信还是网上留言抑或讲演会场,都让我切切实实感受到了这点这其实是我最大的收获,作为曾经的农民,此外我还需要什么呢?还有什么可不满足的呢?
幸甚至哉,书以言志。
林少华
二零一一年十月二十九日于窥海斋
时青岛天高地迥满目金黄
|
|