|
編輯推薦: |
翻译界权威学者柳鸣九领衔主编,泰斗级译者阵容倾力打造外国文学经典丛书。
全球翻译界高奖"北极光"杰出文学翻译奖获得者 :许渊冲
中国翻译界高奖翻译文化终身成就奖获得者:
柳鸣九 许渊冲 王智量 杨武能
傅雷译法传人:罗新璋
中国当代*多产的文学翻译家:方华文
日本文学研究会门人:高慧勤
著名翻译家、国家图书奖获得者:李玉民
鲁迅文学奖翻译奖评委、傅雷翻译奖评委:施康强
列那狐,12世纪欧洲的一只精致的利己主义者。
德国文豪歌德鼎力推荐,称之为非神圣的俗世圣经。
法国中世纪动物寓言的先驱之作
世界儿童文学中的传世瑰宝
一部*为中国读者和观众所熟知和喜爱的戏剧。
被翻译成40多种文字,全球连续畅销200余年,豆瓣评分高达9.1分
|
內容簡介: |
本书系外国文学经典系列丛书的一本。
《列那狐的故事》至今已经被翻译成四十多种文字,在全世界广为流传,影响深远。在法、德等国,列那狐的故事几乎是家喻户晓,甚至在现代的法语中,列那一词已成为狐狸的专有名词。这些都是缘于故事中成功地塑造了一只机警睿智的狐狸列那的形象。18世纪德国作家歌德对之十分推崇,并亲自改写为德语叙事诗《列那狐》。
本书版本以季诺夫人现代改写本为基础,摘选他本精彩段落,整理成二十七篇,有取有舍,删而不改,取其精华,割舍枝蔓,为众多列那狐的故事版本之精华本。
|
關於作者: |
译者简介:罗新璋,1936年生,浙江上虞人。北京大学西语系毕业。曾在国家外文局《中国文学》杂志长期从事中译法文学翻译工作,1980年调入中国社会科学院外国文学研究所,专攻法国中世纪文学。
翻译作品有《特利斯当与伊瑟》《列那狐的故事》《红与黑》《粟树下的晚餐》及《不朽作家福楼拜》。编译《巴黎公社公告选》,校读《傅雷译文集》全十五卷。其《红与黑》译本,被公认为重译外国文学名著中的出群之译,并在台湾出版。所编《翻译论集》及《我国自成体系的翻译理论》《中外翻译观之似与等》《释译作》《翻译发微》等,受到业界重视。
|
目錄:
|
译本序1
第一章初试锋芒
第二章狐狸的诡计
第三章大灰狼受洗
第四章尾巴钓鱼的奇闻
第五章落井之后
第六章狐狸与山雀
第七章爱听吹捧的乌鸦
第八章狐狸失策
第九章爱管闲事的黑尔懵
第十章第十张狐皮
第十一章奇怪的梦
第十二章假传圣旨
第十三章修道院避难
第十四章御前会议
第十五章狗熊出使记
第十六章猫伯伯之行
第十七章禀性难改
第十八章狐狸的狡辩
第十九章狐狼格斗
第二十章绞索架下的交易
第二十一章平地风波
第二十二章惊险的一夜
第二十三章包藏祸心
第二十四章御驾亲征
第二十五章罗马朝圣
第二十六章狮王遇难
第二十七章江湖郎中
说狐罗新璋
好个伶牙俐齿的列那狐尚燕琴
|
|