决胜脱贫攻坚,共享全面小康
Winning the Final Battle Against Poverty to Achieve Moderate Prosperity for All
第一个百年奋斗目标
The First Centenary Goal............................................................. 002
四个全面战略布局
The Four-Pronged Comprehensive Strategy................................. 006
五位一体总体布局
The Five-Sphere Integrated Plan.................................................. 010
四个意识
The Four Consciousnesses........................................................ 014
共同富裕
Common Prosperity...................................................................... 018
人的全面发展
The Universal Development of the Individual.............................. 022
先富帮后富
Those Who Become Prosperous First Helping Those Who Lag
Behind............................................................................................ 026
脱贫攻坚战
The Battle Against Poverty............................................................ 030
打赢脱贫攻坚战三年行动
The Three-Year Action Plan for Poverty Elimination................... 034
绝对贫困
Absolute Poverty.............................................................................038
相对贫困
Relative Poverty............................................................................ 040
贫困代际传递
Intergenerational Transmission of Poverty.................................... 042
贫困发生率
Poverty Headcount Ratio............................................................... 046
区域性整体贫困
Overall Regional Poverty............................................................... 048
全面建成小康社会
Completing the Building of a Moderately Prosperous Society
in All Respects................................................................................052
以脱贫攻坚统揽经济社会发展全局
Overall Economic and Social Development Through Poverty
Elimination.................................................................................... 056
供给侧结构性改革
Supply-Side Structural Reform..................................................... 060
生态保护扶贫
Ecological Conservation for Poverty Alleviation......................... 064
现行标准下农村贫困人口实现脱贫
Eliminating Poverty Among Rural People Living Below the Current
Poverty Line................................................................................. 066
两不愁三保障
Two Assurances and Three Guarantees........................................ 070
解决区域性整体贫困
Eliminating Overall Regional Poverty.......................................... 074
整体消除绝对贫困现象
Eliminating Absolute Poverty....................................................... 076
悬崖效应
Abyss Consequence.................................................................. 078
坚持党的领导,强化组织保证
CPC Leadership and Organizational Guarantee
井冈山精神
The Spirit of the First Revolutionary Base in the
Jinggang Mountains.......................................................................084
坚持党对脱贫攻坚的领导
The CPC Leadership over Poverty Elimination............................ 086
五级书记
CPC Secretaries at Five Levels Responsible
for Poverty Elimination................................................................ 090
强化党政一把手负总责
Top CPC and Government Leaders Responsible
for Poverty Elimination................................................................ 094
政治优势
Political Strengths......................................................................... 098
制度优势
Institutional Strengths................................................................... 102
中央扶贫开发工作会议
The Central Conference on Poverty
Alleviation and Development...................................................... 106
党建促扶贫
Strengthening Party Development in
Poverty Alleviation...................................................................... 110
最后一公里
The Last-Mile Problem..............................................................114
坚持精准方略,提高脱贫实效
Employing Targeted Poverty Elimination to Achieve Anticipated Results
贫困地区
Impoverished Areas...................................................................... 120
深度贫困地区
Severely Impoverished Areas....................................................... 124
三区三州
The Most Impoverished Three
Regions and Three Prefectures.....................................................128
直过民族
Ethnic Groups with Cross-Stage Development........................ 130
贫困县
Poor Counties................................................................................ 132
贫困村
Poor Villages................................................................................. 136
贫困户
Poor Households........................................................................... 140
整村推进
Village-Based Poverty Alleviation................................................ 142
十八洞村
Shibadong Village......................................................................... 144
补短板
Improving Areas of Weakness....................................................... 148
问题导向
Problem-Oriented Approaches...................................................... 152
精准扶贫
Targeted Poverty Alleviation......................................................... 156
四个问题
Four Key Issues in Poverty Alleviation......................................... 160
建档立卡
Poverty Registration...................................................................... 164
回头看
Follow-Up Checks........................................................................ 168
五个一批
Five Measures for Poverty Elimination......................................... 170
六个精准
Six Elements of Targeted Poverty Alleviation ............................. 174
七个强化
Seven Aspects of Reinforcing Poverty Alleviation Work............. 178
因地制宜
Acting According to Local Conditions........................................ 182
因户施策
Targeted Measures for Each Household....................................... 186
综合施策
Holistic Approaches to Poverty Elimination................................ 190
贫困县全部摘帽
Lifting All Poor Counties Out of Poverty...................................... 192
摘帽不摘政策
Poverty Relief Policies Continue After Counties Being Removed from
Poverty List. ..................................................................................196
驻村帮扶
Resident Work Teams in Poor Villages........................................ 198
坚持加大投入,强化资金支持
Increasing Inputs and Financial Support
基本公共服务
Basic Public Services.................................................................... 204
稳定脱贫长效机制
Long-Term Mechanism for Stable Poverty Elimination.............. 210
两线合一
Unifying Two Standards............................................................. 214
整合涉农资金
Integrating Government Funds for Rural Development.............. 218
易地搬迁扶贫
Relocation of Rural Poor for Poverty Alleviation....................... 222
社会保障兜底
Improving Social Security for Poverty Alleviation...................... 224
医疗保险和医疗救助脱贫
Medical Insurance and Medical Aid
for Poverty Elimination................................................................ 228
健康扶贫
The Health Program for Poverty Alleviation .............................. 232
公益岗位扶贫
Welfare Jobs for Poverty Alleviation.......................................... 236
专项扶贫
Special Poverty Alleviation Programs........................................ 238
金融扶贫
Financial Measures for Poverty Alleviation................................ 242
城乡建设用地增减挂钩
Exchanging Newly Added Cropland Quotas with the Land for
Construction................................................................................ 244
坚持社会动员,凝聚各方力量
Mobilizing Society and Pooling Strengths of All Sectors
消除贫困是社会主义本质要求
Eliminating Poverty: a Fundamental
Task for Socialism...................................................................... 248
脱贫攻坚是以人民为中心发展思想的重要体现
Poverty Elimination: a People-Centered
Approach to Development............................................................. 252
获得感
A Sense of Gain............................................................................ 256
大扶贫格局
An All-Encompassing Campaign Against Poverty...................... 258
定点扶贫
Paired-Up Assistance in Poverty Alleviation............................... 262
社会扶贫
Social Assistance in Poverty Alleviation..................................... 268
东西部扶贫协作
East-West Cooperation in Poverty Alleviation............................ 270
坚持从严要求,促进真抓实干
Strict Standards for Practical Progress
底线任务
Bottom-Line Tasks for Achieving Moderate Prosperity............ 278
扶真贫、真扶贫
Helping Those in Need and Delivering
Genuine Outcomes.................................................................... 280
提高脱贫质量
Enhancing the Effectiveness of
Poverty Elimination ................................................................. 284
干部轮训
Rotation Training of Officials................................................... 286
脱贫攻坚责任书
Poverty Elimination Pledges..................................................... 288
中央统筹、省负总责、市县抓落实
A Mechanism of Defined Responsibilities................................ 292
绣花功夫
Being Meticulous Like Doing Embroidery........................... 296
阳光扶贫
Transparency in Poverty Alleviation........................................ 300
第三方评估机制
Third Party Evaluation.............................................................. 304
扶贫领域腐败和作风问题专项治理
Rectification of Corruption and
Misconduct in Poverty Alleviation............................................ 308
最严格的考核评估
Strictest Review and Evaluation of
Poverty Elimination.................................................................. 310
坚持群众主体,激发内生动力
Motivating the People as the Main Actors
开发式扶贫
Development-Oriented Poverty Alleviation............................ 318
内生动力
Internal Impetus for Poverty Elimination................................. 322
扶贫同扶志扶智结合
Poverty Alleviation Through Increasing Peoples Confidence
and Helping Them Acquire Knowledge and Skills.................. 326
产业扶贫
Poverty Alleviation Through Creating
New Economic Activity ......................................................... 330
光伏扶贫
Photovoltage Projects for Poverty Alleviation............................ 334
教育扶贫
Poverty Alleviation Through Education................................ .... 338
携手消除贫困,共建人类命运共同体
Joining Hands to End Poverty and Build a Global Community with a Shared Future
联合国千年发展目标
Millennium Development Goals.................................................. 344
南南合作
South-South Cooperation............................................................. 346
没有贫困的人类命运共同体
A Poverty-Free Global Community with a Shared Future............ 350