新書推薦:
《
封建社会农民战争问题导论(光启文库)
》
售價:NT$
296.0
《
虚弱的反攻:开禧北伐
》
售價:NT$
429.0
《
泰山:一种中国信仰专论(法国汉学经典译丛)
》
售價:NT$
380.0
《
花外集斠箋
》
售價:NT$
704.0
《
有兽焉.8
》
售價:NT$
305.0
《
大学问·明清经济史讲稿
》
售價:NT$
330.0
《
中国国际法年刊(2023)
》
售價:NT$
539.0
《
早点知道会幸福的那些事
》
售價:NT$
295.0
|
編輯推薦: |
1、西条八十与北原白秋、野口雨情齐名,是日本大正时期极出色的童谣诗人之一。他的童谣中充满了真挚的情感,又饱含成年人对孩童世界的追忆和怀想,文字优美,意象精巧,情感细腻。成人与儿童都可以通过阅读本书迸发想象力,陶冶情操,寻得内心质朴纯真的情感。
2、本书为西条八十首部在国内出版的中文诗集,完整收录西条八十的138首童谣,是汇总了其童谣作品的集大成之作。不但对于西条八十的粉丝非常具有纪念意义,对日本诗歌研究者而言也十分有价值。
|
內容簡介: |
西条八十的童谣情感细腻而真挚,且富有异域风情,能满足孩童的好奇心,引发其对广阔世界的想象力。诗歌语言具有节奏感,时常使用重复的技巧,运用叠词和拟声词,以触动孩童的情感,留下深刻的印象。西条八十的童谣虽然是为孩童创作的,但其中饱含了一个成年人对孩童世界的追忆和怀想。看似简单幼稚的表象背后,隐藏着每个拥有童年的成年人的昔日梦想。
本书完整收录西条八十的138首童谣,包括他的121首童谣和17首译谣作品,童谣按照主题分成了十五组。这些有着丰富感情的篇章,也体现着西条八十的性格特质,以及他对人生逆境的感触。
|
關於作者: |
西条八十 Saijō Yaso
18921970
日本现代著名诗人、法语文学学者和词作家,与北原白秋、
野口雨情并称三大童谣诗人。
生于日本东京,在早稻田大学文学部英文系在读期间,同日夏耿之介等人创办了杂志《圣杯》。后加入了三木露风的《未来》杂志社,并在1919 年出版了第一部诗集《砂金》,确立了作为象征派诗人的地位。另著有诗集《陌生的爱人》《美丽的丧失》《一握的玻璃》等。作为歌谣曲的作词家也相当活跃,代表作有《东京行进曲》《东京音头》《青色山脉》《苏州夜曲》《雨夜花》等。
|
目錄:
|
译者序 1
思慕与追忆
笔头菜* 9
带篷的马车 10
山里的母亲* 11
老码头* 12
回忆 13
捉迷藏* 14
春日* 15
帆船 16
未知的世界
点心屋 19
魔术 20
小矮人的地狱 21
巨大的草帽* 23
大象和芥子人偶 24
理发店小伙计的歌 26
白色的帆船* 27
四个故事
玻璃山* 31
九个黑人* 33
雪夜里的故事 34
岛上的一天 36
鸟儿的歌
金丝雀* 41
黄昏* 42
乌鸦的信* 43
燕子叔叔* 44
电线杆的帽子* 45
雪夜* 46
摇摇晃晃的鸢* 47
燕子和时钟* 48
云雀* 49
归燕 50
鸟和人 51
动物的歌
村里的英雄* 55
象* 56
月亮和猫 57
羊儿 58
狗和云* 59
虫儿的歌
蝴蝶* 63
蟋蟀的歌 65
蝈蝈 66
水边发生的事情 67
蜗牛的歌 68
蟋蟀 69
蚂蚁 70
春天的傍晚 71
歌
冬天早晨的歌* 75
小路 76
海山小调 77
黄昏的歌* 78
花和草木
蔷薇* 81
硕大的百合 82
脚掌* 83
蒲公英 84
樱花 85
扁桃的梦* 86
向日葵 87
大葱花开 88
落叶 89
孩子们的生活
山丘上 93
骨牌 94
取药 95
扔掉草鞋 96
残落的烟花 97
伤口* 98
歇业的玩具店 99
葫芦花 100
电影* 101
走马灯 102
山大王* 103
坡道 104
玩具船* 105
我的家人
妈妈的眼睛 109
络腮胡子 110
祖母和鹳 111
雨夜* 112
捶肩* 113
在海边 114
姐姐 115
陌生的人们
邻居 119
泪痣 120
船夫的孩子 121
牧场的姑娘* 122
红猎装 123
爬树的太右卫门 124
天和地
月亮姐姐* 127
夏雨* 128
雪的信笺 129
焰火 130
白昼的月亮* 131
星星和草莓* 132
河边的黄昏* 133
书写 134
秋风 135
小水洼* 136
阵雨* 137
稻草人和大海 138
玩具、道具、食物
蜡人偶* 141
铅锡玩具兵* 142
童椅 143
旧银币 144
梦中的人偶 145
孤独的旅人 146
父子指针 147
人偶的脚* 148
铅笔芯 149
雨雪交加的夜晚* 151
明信片 152
麦秸的草帽 153
漂走的椅子 154
钟表店的时钟* 155
丢失的铅笔 156
大球和小球 157
哥俩好 158
盘子的庆典 159
点心火车 160
谜语
谜语(一) 163
谜语(二) 164
温柔的歌
灰尘 167
来呵快来呵 168
帽子 169
归途 170
白天发生的事情 171
写信 172
译谣集
孩子和老鼠 175
在花园里 176
云雀和金鱼 177
如果谁也不娶我 178
行军歌 179
歌 180
床铺的小船 181
人偶* 182
风* 183
樱桃 184
骑马的人 185
猪和烧炭人 186
风铃草 187
老兵 188
猎人 189
中国的摇篮曲 190
黄昏 191
后记 193
|
內容試閱:
|
西条八十和他的童谣
西条八十,是日本现代著名诗人、法语文学学者和词作家。日本电影《人性的证明》中的那首《草帽歌》,在一代人的记忆中留下了深刻的印象。电影中的英语歌词便源自西条八十的诗《我的帽子》。然而,对于诗人本人,国内目前没有太多的介绍。
西条八十并非笔名,而是诗人的本名。由于日语中九的一种发音与苦相同,所以双亲为他取名八十,是希望他的人生没有九(苦)。1892年1月15日,西条八十生于日本东京市牛込区(今新宿区)的一个富裕家庭,是一个生活在优越环境中的小少爷。1898年,西条八十进入樱井寻常小学,之后升入早稻田中学,结识了老师吉江乔松。西条八十曾在杂志上读过吉江乔松的文章,心生敬意,但由于文章是以笔名发表的,起初他并没有认出作者正是自己的老师,后经人提醒才发现。在中学的修学旅行期间,西条八十在箱根恰巧有机会与吉江乔松长谈。两人的交谈影响到了西条八十的学业方向和后来的创作,吉江乔松是其生涯中最重要的引路人。西条八十擅长英文,在中学期间便向英国老师学习英语,还在英语学校学习过。后在早稻田大学就读期间,其兄携家产与艺伎私奔,从此家道中落。西条八十不得不从事英文家教以维持生计。后来他在友人的劝说下开始投资股票,小赚了一笔,但很快以亏损告终。
西条八十就读于早稻田大学文学部英文系,其间他便在《早稻田文学》发表作品,还与日夏耿之介等人创办了杂志《圣杯》(后改名为《假面》)。除此之外,他还曾参与到三木露风的《未来》杂志。毕业后,西条八十先是在外文出版社从事编辑工作。在1923年的日本关东大地震中,西条八十的次女慧子过世。在经历丧女之痛的第二年,他前往法国索邦大学留学两年,在此期间结识了保罗瓦莱里。回国后,西条八十成为早稻田大学法文学系的助教授,后于1931年升为教授,但最终因学院内部的纠纷而辞职。在法国文学方面,西条八十曾发表关于诗人兰波的研究著作。在二战期间,他曾是随军文人。二战结束后,他创作了大量歌词,担任日本音乐著作权协会会长,1962年成为日本艺术院会员。1970年,西条八十于家中病逝,享年78岁。
在童谣创作方面,西条八十与北原白秋、野口雨情齐名,是大正时期(19121926)最优秀的童谣诗人之一。西条八十的童谣创作始于他创作生涯的早期,正值日本的童谣运动。童谣运动反对训诫式的儿童文学,旨在为儿童创作出富有艺术性的精美童话和童谣。童谣运动的标志刊物是《红鸟》,由铃木三重吉创办于1918年,是一本儿童文艺杂志。西条八十的童谣最早便发表于《红鸟》。当时,西条八十在出版社工作,应铃木三重吉的邀请,于创刊当年的9月和11月先后发表了《金丝雀》和《蔷薇》,此后持续创作童谣。1919年,西条八十自费出版了他的第一部诗集《砂金》,其中有一部分童谣作品。
早在大正十三年(1924),日本新潮社便出版了西条八十童谣作品的全集,其中收录了他的121首童谣和17首译谣作品,童谣按照主题又分成了十五组。西条在这部童谣集的后记中简要谈及创作歌谣的感想。他认为童谣写作有两个必要条件:其一是要有诗的芬芳,另一个是要适合儿童朗诵。童谣写作有时比通常的诗歌写作还困难,因为必须具备这两个条件。天平的一端发生倾斜时,就会完全失去艺术的芬芳,或者因无法引起儿童的关注而告终。西条八十的感想与铃木三重吉在《红鸟》中的主张十分符合,被评价为童谣运动中的重要人物之一。
《西条八十童谣全集》中的作品有以下三种特点。首先是异域风情,满足了孩童的好奇心,激发对广阔世界的想象力,比如《大象和芥子人偶》和《旧银币》。其次,诗人考虑到儿童受众,诗歌的语言具有节奏感,时常使用重复的技巧,运用叠词和拟声词,以触动儿童的情感,留下深刻的印象。最后,西条八十童谣最为显著的特点,也是与其他诗人的不同之处,即作品中的细腻而真挚的情感。西条八十童谣中的孤独,尤其被视为他的创作特色。有学者指出,当时的另一位著名童谣诗人北原白秋的作品就像喧嚷的夏日祭典,充满了活力,而西条八十的作品则相反,像是祭典结束后寂静的神社。
西条八十童谣中真挚的情感,符合当时童谣运动的主旨,也反映出诗人的创作态度。成年诗人想要创作出能够打动孩童的作品,正如西条八十所说,是十分困难的,但并非没有方法。成人与儿童的感情在一定程度上是可以共通的。西条八十的童谣虽然是为儿童创作的,但其中饱含了一个成年人对孩童世界的追忆和怀想。不过,儿童不需要对诗篇中的复杂情感有深入的认识,也能体会到由优美文字、精巧意象和细腻情感营造出来的氛围。而这些有着丰富感情的篇章,也体现着西条八十的性格特质,以及他对人生逆境的感触。西条八十在诗集《蜡人偶》的序言中提到,在他的心中,有着一个与生俱来的独特世界,这些诗篇都是关于它的,具体来说分为两种:一种仅限于内心世界,另一种则是内心世界与现实世界的交涉。对于当时深陷贫困之中的西条八十来说,童谣是他重新接近诗歌艺术的契机,也是内心的抒发和寄托。
这部《西条八十童谣全集》是译者在大学本科期间利用空闲时间译出的。当时有关西条八十的汉语资料很少,最初是为了填补这方面的空缺而开始翻译。因为资料有限,首先是在翻译的过程中,通过文字去认识背后的诗人,后来收到友人三井女士所赠的筒井清忠著《西条八十》评传,才开始对他有更进一步的了解。另外,我在本科期间学习的是英美文学,由于学业繁忙,很少有时间去接触日本文学,在着手翻译之前,对于童谣也没有太多的接触。因此,在身为译者的同时,我也是一个好奇的读者。西条八十的童谣中并没有太深刻的思辨成分,文字是精妙灵动的,容易引起情感上的共鸣,令我回想起童年时自己的心境。儿时,对这个世界总是抱有期待的,充满好奇,但偶尔也会莫名地陷入感伤之中。在渐渐形成了内心的秩序后,心态逐渐变得更为踏实平和,可似乎也失去了一些突破常规的奇思异想。虽然感叹时光如梭,往事不可追,可在我看来,这种失去并不见得是一件遗憾。过分沉溺于过往,产生不切实际的执着,反而会妨碍人们体会当下这个阶段的人生。但是,这并不意味着不应该去回忆。只是回忆不该是为了懊悔,而是为了重温那份美好,也是为了更好地审视过去的自己。
同一首童谣,在孩子和成人心中,或者说无关年龄,在每个人的心中,都会引起不同的感受。希望这部童谣集能为每一个人,都带来这样独特的一刻。
金如沙
2020年6月
|
|