登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台(0) | 在線留言板  | 付款方式  | 聯絡我們  | 運費計算  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入   新用戶註冊
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類閱讀雜誌 香港/國際用戶
最新/最熱/最齊全的簡體書網 品種:超過100萬種書,正品正价,放心網購,悭钱省心 送貨:速遞 / 物流,時效:出貨後2-4日

2024年10月出版新書

2024年09月出版新書

2024年08月出版新書

2024年07月出版新書

2024年06月出版新書

2024年05月出版新書

2024年04月出版新書

2024年03月出版新書

2024年02月出版新書

2024年01月出版新書

2023年12月出版新書

2023年11月出版新書

2023年10月出版新書

2023年09月出版新書

『簡體書』英汉翻译 译·注·评

書城自編碼: 3560676
分類: 簡體書→大陸圖書→外語英语专项训练
作者: 叶子南 编
國際書號(ISBN): 9787302443605
出版社: 清华大学出版社
出版日期: 2020-10-01

頁數/字數: /
書度/開本: 16开 釘裝: 平装

售價:NT$ 354

我要買

share:

** 我創建的書架 **
未登入.



新書推薦:
科学的奇幻之旅
《 科学的奇幻之旅 》

售價:NT$ 352.0
画艺循谱:晚明的画谱与消闲
《 画艺循谱:晚明的画谱与消闲 》

售價:NT$ 653.0
新民说·现实政治史:从马基雅维利到基辛格
《 新民说·现实政治史:从马基雅维利到基辛格 》

售價:NT$ 454.0
宽容是件奢侈品(人生360度·一分钟经典故事)
《 宽容是件奢侈品(人生360度·一分钟经典故事) 》

售價:NT$ 203.0
甲骨拼合六集
《 甲骨拼合六集 》

售價:NT$ 1520.0
视觉美食家:商业摄影实战与创意解析
《 视觉美食家:商业摄影实战与创意解析 》

售價:NT$ 602.0
中国经济发展的新阶段:机会与选择
《 中国经济发展的新阶段:机会与选择 》

售價:NT$ 454.0
DK月季玫瑰百科
《 DK月季玫瑰百科 》

售價:NT$ 959.0

編輯推薦:
本书作者为美国明德大学蒙特雷国际研究学院(MIIS)高级翻译语言学院教授,长期为《中国翻译》翻译自学之友专栏撰稿,并一直为中国外文局翻译培训班和中国译协全国高校翻译教师培训班讲课,所编著的《高级英汉翻译理论与实践》一书一直受到广大读者好评。本书从文本质地着眼,将55个短文以单元形式分成四类。每单元含原文、点评、参考译文、短文。每单元均有文本定位,将文本背景及翻译策略简说概述。点评主要针对翻译的理解与表达,但也不放过原文语言难点。一千字左右的短文谈难点、示技巧,传经验,说理论,脚踏实地、点到为止,无长篇大论。
內容簡介:
《翻译名师讲评系列:英汉翻译 译注评》强调翻译的准确性,通过学生具体的翻译作业,以改错、讲解、提问、加注的方式,把英汉翻译中常出现的错误或其他问题提出来,并加以解决。文后还附有参考答案。另外,作者还针对文中涉及的具体翻译问题,用简短的方式,重点讲解相关的理论或技巧,使学习者不仅停留在知其然的阶段,还要达到知其所以然的水平。供讲解的文章多为200字到300字的英文节选,每篇文章构成一个短小精悍的单元,不至于使读者陷于冗长的阅读过程。
《翻译名师讲评系列:英汉翻译 译注评》适合大学翻译专业学生、翻译从业人员及翻译爱好者阅读。
關於作者:
叶子南,浙江绍兴人。毕业于杭州大学外语系(现浙江大学外国语学院),后在杭州大学教授英语和英汉翻译课,近二十年来任教于美国明德大学蒙特雷国际研究学院(MIIS)高级翻译语言学院。早年从事科技翻译,近来的研究方向是翻译教学与应用翻译理论。除本书外,还著有《高级英汉翻译理论与实践》(清华版)、《英汉翻译对话录》(北大版)、《灵活与变通:英汉翻译案例讲评》(外文社版)、《认知隐喻与翻译实用教程》(北大版、台北书林版)和Introduction to Chinese-EnglishTranslation(纽约版、台北书林版、外研社版,与人合著)。此外作者长期为《中国翻译》翻译自学之友专栏撰稿,并一直为中国外文局翻译培训班和中国译协全国高校翻译教师培训班讲课。
目錄
内容简介
丛书总序
序言
致谢
使用说明
翻译文本分类新思路
第一部分 软文本
1 Melodies Their Composer Never Heard 1
短文 软文本译者自由度探底
2 Melodies Their Composer Never Heard 2
短文 翻译的对等原则
3 Ansel Adams
短文 摆脱原文的束缚
4 Susan Sontag
短文 隐喻的解读与翻译
5 Nelson Mandela 1
短文 译文需要沿原文逻辑走吗?
6 Nelson Mandela 2
短文 到底要准确到什么地步?
7 If-by-whiskey
短文 Bloody的译法是怎样决定的?
8 Three Passions
短文 文学翻译是否可以发挥?
9 It''s Cold Out There
短文 翻译中的互文联想
10 Kingdom of Heaven
短文 什么叫够好了理论?
11 Ronald Reagan Is Dead
短文 译者有时要见细不查
12 O Baby, Baby
短文 幽默等类杂文的翻译
13 A Sermon
短文 如何翻译有鼓动宣传功能的文字?
14 Three Advertisements
短文 广告类文本翻译的大致原则
15 I Want Beauty in My Life
短文 文学翻译不宜过度解释
16 Foreword for Here Is New York
短文 保留原文的语言特色
17 El Dorado 1
短文 浅谈翻译单位
18 El Dorado 2
短文 身在文学心不在
19 The Story of an Hour 1
短文 保留文学中的异质成分
20 The Story of an Hour 2
短文 文学翻译是否应该归化?
第二部分 偏软文本
21 Reflects on Manchester 1
短文 复杂长句的处理
22 Reflects on Manchester 2
短文 文学语言俯拾皆是
23 Huntington on Terrorism
短文 Seal一词的隐喻图像与翻译
24 Gross National Product 1
短文 翻译中的不可译问题
25 Gross National Product 2
短文 动词名词化后的可数特征
26 American Geography 1
短文 翻译中目的论的应用
27 American Geography 2
短文 汉语的节奏和工整
28 The Polarized Mind 1
短文 原文主观态度的强弱与翻译策略
29 The Polarized Mind 2
短文 解包袱法(Unpacking)在翻译中的价值
第三部分 偏硬文本
30 The Dumbest Generation 1
短文 Shower和Bath这两个隐喻的处理
31 The Dumbest Generation 2
短文 看看能否抛弃隐喻
32 The Ancien Rgime and the French Revolution 1
短文 翻译时借助百科知识
33 The Ancien Rgime and the French Revolution 2
短文 英汉词典和英英词典的使用
34 The Splendor of Greece 1
短文 词性不同词义不变
35 The Splendor of Greece 2
短文 Dark一词的不同隐喻含义
36 Possible Unification 1
短文 翻译时不宜过度关注细节
37 Possible Unification 2
短文 我的译文我做主
38 The West: Unique, Not Universal
短文 翻译中的连贯问题
39 Crop Evolution and Human Civilization 1
短文 Develop一词的翻译
40 Crop Evolution and Human Civilization 2
短文 理论在翻译实践中是否有作用?
41 Genetically Modified Food 1
短文 并列语言单位的处理
42 Genetically Modified Food 2
短文 借助上下文解读原文语义
43 The Saddest Period of My Life 1
短文 翻译中句子焦点的转换
44 The Saddest Period of My Life 2
短文 守住标准汉语这个底线
45 The Saddest Period of My Life 3
短文 对照两位大师的译文
46 Race in the United States
短文 Force一词的理解和翻译
47 The Loss of Public Sanity
短文 读社科文章未必味同皭蜡
第四部分 硬文本
48 Guide to E-Business Integration
短文 计算机及网络相关文本的翻译
49 Memorandum of Understanding
短文 正规文本翻译较死板的原因
50 China''s WTO Accession 1
短文 正规文本的句型转换
51 China''s WTO Accession 2
短文 关于address这个词的翻译
52 Infrastructure Investment 1
短文 By doing这个结构的处理方法
53 Infrastructure Investment 2
短文 硬文本翻译中句型转换的原则
54 A Protocol 1
短文 翻译议定书等正式文本的注意事项
55 A Protocol 2
短文 Interest一词的意思和翻译
附录:补充练习

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 台灣用户 | 香港/海外用户
megBook.com.tw
Copyright (C) 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved.