新書推薦:
《
金托邦:江湖中的沉重正义
》
售價:NT$
275.0
《
易经今解:释疑·解惑·见微
》
售價:NT$
403.0
《
东欧史(全二册)-“中间地带”的困境
》
售價:NT$
1010.0
《
虚拟资本:金融怎样挪用我们的未来
》
售價:NT$
352.0
《
刻意练习不生气
》
售價:NT$
179.0
《
大宋理财:青苗法与王安石的金融帝国(全彩插图本)
》
售價:NT$
500.0
《
安全感是内心长出的盔甲
》
售價:NT$
305.0
《
快人一步:系统性能提高之道
》
售價:NT$
505.0
|
編輯推薦: |
《高尔吉亚》是柏拉图论修辞的名篇。本文集是编者的深耕之作,在广泛研究的基础上精选出西方学界对《高尔吉亚》的代表性研究,有一管窥全豹之效。
|
內容簡介: |
《挑战戈尔戈》选编西方学界关于柏拉图论修辞的名著《高尔吉亚》的代表性研究,综合反映西方学界对《高尔吉亚》的研究状况,以资国内学者借鉴。编选力求全面,但侧重文本细读。作者队伍中既有思想史大家如沃格林,也有语文学大家如多兹,既有施特劳斯学派中人,又有分析学派健将。
文集分总论和专题两个单元。总论各篇从总体上讨论《高尔吉亚》的核心议题,但各有侧重;专题各篇皆关注文本的某个片段或具体细节,以见经典的丰富内涵。
|
關於作者: |
李致远,中国人民大学古典文明研究中心讲师,从事西方古典学研究,柏拉图研究。翻译柏拉图对话两部,出版译著两部,发表论文若干。
|
目錄:
|
目 录
编者前言
总论
沃格林 存在的哲学
卡 恩 柏拉图的哲学宣言
斯托弗 《高尔吉亚》的统一性
专题
卡 恩 《高尔吉亚》中的戏剧与辩证法
萨克森豪斯 一个没有明言的主题:战争
刘易斯 反驳的修辞术
维 茨 哲学与修辞的兄弟之谊
麦克金 《高尔吉亚》中的羞耻与真理
罗 科 真理的政治
肯耶维奇 -米斯科维奇 死后的政治
斯托弗 苏格拉底与卡利克勒斯
多 兹 苏格拉底、卡利克勒斯与尼采
前言【文摘】编者前言
又一日在办公室整理译稿,有朋友来,问我:在做什么? 校稿。 什么稿? 高尔吉亚解读文集。 他说:什么?我以为早就烂尾了。我说:人死债不烂,出来混总是要还的。
又一日在办公室整理译稿,有长辈来电,问我:在做什么? 还债。 他说:太难听,太消极,要奋斗。 我答:教训的是,奋斗也是为了还债,说好听点儿,为了报恩。长辈默然。
古人云:天道好还。苏格拉底临终遗言:克力同,我们欠阿斯克勒皮奥斯一只公鸡,你们可得还,别不放在心上。 说完,坦然而逝,尽管到死都没还完(《斐多》 118a,参尼采《偶像的黄昏》)。
柏拉图《王制》关于正义的定义,起初是归还所欠,最后是践行己事,二者可以相通:各人自己的事首先不就是归还所欠吗?【文摘】编者前言
一日在办公室整理译稿,有朋友来,我问:在做什么? 校稿。什么稿? 美的在。什么?债也可以是美的! 他说:是存在的 在 ,不是还债的债。我说:也许存在就是为了还债吧。
又一日在办公室整理译稿,有朋友来,问我:在做什么? 校稿。 什么稿? 高尔吉亚解读文集。 他说:什么?我以为早就烂尾了。我说:人死债不烂,出来混总是要还的。
又一日在办公室整理译稿,有长辈来电,问我:在做什么? 还债。 他说:太难听,太消极,要奋斗。 我答:教训的是,奋斗也是为了还债,说好听点儿,为了报恩。长辈默然。
古人云:天道好还。苏格拉底临终遗言:克力同,我们欠阿斯克勒皮奥斯一只公鸡,你们可得还,别不放在心上。 说完,坦然而逝,尽管到死都没还完(《斐多》 118a,参尼采《偶像的黄昏》)。
柏拉图《王制》关于正义的定义,起初是归还所欠,最后是践行己事,二者可以相通:各人自己的事首先不就是归还所欠吗?
编选这部文集,始于编者在中山大学读博的日子。承蒙各位译者朋友襄助,译稿早已到位。但编者毕业之后,人世变幻,情随事迁,统校工作无奈搁置。俯仰之间已经十年,如今重拾旧稿,不能不令人感慨系之,遂有上面几则对话浮现脑际。
该文集选编西方学界关于柏拉图《高尔吉亚》研究的代表性论文,原是为了帮助编者自己研读柏拉图,想必对其他柏拉图研究者也不无参考价值。编选力求全面兼顾,作者既有思想史大家如沃格林,也有语文学大家如多兹,既有施特劳斯学派中人,也有分析学派
健将,但总以文本细读为准。大体分为总论和专题两个单元:总论部分从总体上讨论《高尔吉亚》的核心议题,各篇论文虽有重复之嫌,但各有不同的侧重和角度;专题部分则关注《高尔吉亚》的某个片段或具体问题乃至细节,以见经典的丰富内涵。
文集的主标题挑战戈尔戈,典出柏拉图《会饮》:戈尔戈是荷马提到的目光能使人变成石头的蛇发女妖;苏格拉底利用高尔吉亚( gorgias)与戈尔戈( gorgogorgon)的谐音,比喻高尔吉亚的言辞像戈尔戈的头颅一样厉害,担心自己会被它变成哑默的石头( 198c,参《奥德赛》 11.632)。戈尔戈一般用来合称墨杜萨(或译美杜莎)及其两个不死的姐姐斯忒诺(强力)和欧律阿勒(宽波涛),也可以单指墨杜萨。墨杜萨虽有变人为石的魔力,却是必死的凡妖,最终被英雄珀耳修斯斩首。为了砍掉墨杜萨的头颅而自己又不化为石头,珀耳修斯的办法是不直接观看,而是利用雅典娜所赠的盾牌反光和间接映像来靠近女妖。意犹未尽的是,蛇发女妖墨杜萨被斩首后,从她的血里诞生了一把金剑和一匹飞入天界的神马;蛇发头颅也转而成了克敌制胜的武器,镶嵌在雅典娜的盾牌上(赫西俄德《神谱》 270-290,参《伊利亚特》 5.738,奥维德《变形记》 4.604-803)。在《高尔吉亚》中,苏格拉底与高尔吉亚及其两个学生的关系,似乎正是以珀耳修斯与戈尔戈三姐妹的关系为原型;至于苏格拉底是否成功运用了珀耳修斯的方法并达到同样的结果,则留待读者自己判断。
最后和最重要的是,感谢各位译者、各位师友的帮助、谅解和信任!
李致远
2018年夏月于人大静园
|
內容試閱:
|
【文摘】编者前言
一日在办公室整理译稿,有朋友来,我问:在做什么? 校稿。什么稿? 美的在。什么?债也可以是美的! 他说:是存在的 在 ,不是还债的债。我说:也许存在就是为了还债吧。
又一日在办公室整理译稿,有朋友来,问我:在做什么? 校稿。 什么稿? 高尔吉亚解读文集。 他说:什么?我以为早就烂尾了。我说:人死债不烂,出来混总是要还的。
又一日在办公室整理译稿,有长辈来电,问我:在做什么? 还债。 他说:太难听,太消极,要奋斗。 我答:教训的是,奋斗也是为了还债,说好听点儿,为了报恩。长辈默然。
古人云:天道好还。苏格拉底临终遗言:克力同,我们欠阿斯克勒皮奥斯一只公鸡,你们可得还,别不放在心上。 说完,坦然而逝,尽管到死都没还完(《斐多》 118a,参尼采《偶像的黄昏》)。
柏拉图《王制》关于正义的定义,起初是归还所欠,最后是践行己事,二者可以相通:各人自己的事首先不就是归还所欠吗?
编选这部文集,始于编者在中山大学读博的日子。承蒙各位译者朋友襄助,译稿早已到位。但编者毕业之后,人世变幻,情随事迁,统校工作无奈搁置。俯仰之间已经十年,如今重拾旧稿,不能不令人感慨系之,遂有上面几则对话浮现脑际。
该文集选编西方学界关于柏拉图《高尔吉亚》研究的代表性论文,原是为了帮助编者自己研读柏拉图,想必对其他柏拉图研究者也不无参考价值。编选力求全面兼顾,作者既有思想史大家如沃格林,也有语文学大家如多兹,既有施特劳斯学派中人,也有分析学派
健将,但总以文本细读为准。大体分为总论和专题两个单元:总论部分从总体上讨论《高尔吉亚》的核心议题,各篇论文虽有重复之嫌,但各有不同的侧重和角度;专题部分则关注《高尔吉亚》的某个片段或具体问题乃至细节,以见经典的丰富内涵。
文集的主标题挑战戈尔戈,典出柏拉图《会饮》:戈尔戈是荷马提到的目光能使人变成石头的蛇发女妖;苏格拉底利用高尔吉亚( gorgias)与戈尔戈( gorgogorgon)的谐音,比喻高尔吉亚的言辞像戈尔戈的头颅一样厉害,担心自己会被它变成哑默的石头( 198c,参《奥德赛》 11.632)。戈尔戈一般用来合称墨杜萨(或译美杜莎)及其两个不死的姐姐斯忒诺(强力)和欧律阿勒(宽波涛),也可以单指墨杜萨。墨杜萨虽有变人为石的魔力,却是必死的凡妖,最终被英雄珀耳修斯斩首。为了砍掉墨杜萨的头颅而自己又不化为石头,珀耳修斯的办法是不直接观看,而是利用雅典娜所赠的盾牌反光和间接映像来靠近女妖。意犹未尽的是,蛇发女妖墨杜萨被斩首后,从她的血里诞生了一把金剑和一匹飞入天界的神马;蛇发头颅也转而成了克敌制胜的武器,镶嵌在雅典娜的盾牌上(赫西俄德《神谱》 270-290,参《伊利亚特》 5.738,奥维德《变形记》 4.604-803)。在《高尔吉亚》中,苏格拉底与高尔吉亚及其两个学生的关系,似乎正是以珀耳修斯与戈尔戈三姐妹的关系为原型;至于苏格拉底是否成功运用了珀耳修斯的方法并达到同样的结果,则留待读者自己判断。
最后和最重要的是,感谢各位译者、各位师友的帮助、谅解和信任!
李致远
2018年夏月于人大静园
|
|