新書推薦:
《
打好你手里的牌(斯多葛主义+现代认知疗法,提升当代人的心理韧性!)
》
售價:NT$
301.0
《
新时代硬道理 广东寻路高质量发展
》
售價:NT$
352.0
《
6S精益管理实战(精装版)
》
售價:NT$
458.0
《
异域回声——晚近海外汉学之文史互动研究
》
售價:NT$
500.0
《
世界文明中的作物迁徙:聚焦亚洲、中东和南美洲被忽视的本土农业文明
》
售價:NT$
454.0
《
无端欢喜
》
售價:NT$
347.0
《
股票大作手操盘术
》
售價:NT$
245.0
《
何以中国·何谓唐代:东欧亚帝国的兴亡与转型
》
售價:NT$
398.0
|
編輯推薦: |
★编写队伍专业。
本书为刘德润教授带领一线教师,总结多年教学经验所成,讲解深入且贴合考纲,将日汉翻译这一专业难点以*平易近人的方式娓娓道来。各位教师通力合作,各取所长,力求本书的高品质完成。
★章节编排层次分明。
本书编排别具匠心,适合各阶段读者使用。*章概述翻译理论与标准,第二章为翻译技巧解说,初学者可根据一二章内容夯实基础,迈向翻译入门。第三、四、五章分别从文学作品、商贸文书、科技文献角度出发,分类讲解,适宜进阶学习。第六章译海求疵部分为作者发现、总结出的部分问题例句,通过分析并解读其误译原因,来帮助读者实现专业的拔高。
★难度设置平易近人。
本书由作者从教以来的教学经验汇总而成,贴合一线教学,符合大多数学生需求,使用门槛较低,适合各种学习目的的读者使用。
★收录内容贴合考试需求。
本书选篇迎合目前翻译类考试的出题倾向,翻译习题收录有翻译资格二、三级考试真题、日语能力考试真题,各个方面均能体现作者的用心及专业。
★本书收录刘德润教授几十年来学习、翻译和歌的体会与心得《和歌俳句翻译心得漫谈》,帮助读者对日本的和歌、俳句进行鉴赏、学习,以期实现翻译的进阶。
|
內容簡介: |
《简明日汉翻译教程》是为日语学习者打造的日汉翻译精品教材,为刘德润教授及其团队多年教学经验的结晶,对提升专业知识及专业素养有很大帮助。全书分翻译理论与标准、翻译技巧、文学作品的翻译、商贸文书的翻译、科技文献的翻译、译海求疵等六章。每章包含对应解说、示例文段、小结及练习部分。各示例下设日语原文、中文译文、翻译技巧分析等固定板块,部分章节还附有作者解析及注释等,专业度高,可读性强。书中还附有拓展阅读《和歌俳句翻译心得漫谈》,对和歌与俳句的翻译略作涉及,帮助读者拔高翻译专业技巧。本书既可作为日汉翻译课程的教材,也可以作为考研及翻译等级考试参考书。
|
關於作者: |
刘淙淙,河南师范大学讲师、文学博士。2017年毕业于日本皇学馆大学、著有学术专著《井上靖长篇小说〈孔子〉研究》,译著《日本童谣》,合著《日本近现代文学名篇选读》等,在日本发表学术论文9篇。
刘静娜,女,河南师范大学新联学院讲师。目前在学校主要担任基础日语、日汉翻译等课程,教学经验丰富,在国内期刊上发表论文多篇。
刘德润,1947年生于四川省成都市,河南师大新联学院教授,2004年全国师德先进个人。主要从事日本古典文学的研究与翻译,译著《小仓百人一首》、中日对照《论语》、中日对照《道德经》、译著《日本史》等多部作品。
|
目錄:
|
目录
第一章 翻译理论与标准 1
第一节 《礼记王制》等翻译理论1
第二节 玄奘的五不翻理论5
第三节 中国近现代翻译理论8
第四节 西方近现代翻译理论13
第二章 翻译技巧 19
第一节 增字法19
第二节 减字法28
第三节 断句法36
第四节 倒装法47
第五节 虚实法55
第六节 判断与补充被省略的主语65
第七节 中日同形语问题76
第三章 文学作品的翻译 87
第一节 小说的翻译87
第二节 散文的翻译109
第三节 现代诗歌的翻译138
拓展阅读 和歌俳句翻译心得漫谈161
第四章 商贸文书的翻译 181
第一节 报价单183
第二节 贸易合同186
第三节 信用证192
第四节 索赔199
第五章 科技文献的翻译 209
第六章 译海求疵 237
参考答案265
参考文献287
|
|