40年,中国经济飞速发展,铁路就是这片土地的动脉,同时也是中国经济腾飞的一面镜子。摄影师王福春作为铁路工作者,将镜头对准了火车上的芸芸众生,以近乎本能的观察和感触,记录了火车这个狭小、线性空间里的人情冷暖、喜怒哀乐,将这原本是交通工具的车厢,扩展成了人生的舞台、历史流转的空间,扩展成了社交的平台、欢乐的剧场、移动的大篷车。这部用时间积累而成的作品,将生活浓缩在一列列飞驰的火车上,摄影师王福春用他独特的幽默眼光和犀利视角,将社会的进步、人性的本色体现在一张张黑白影像之中,带给读者无穷的回味。时光荏苒,当我们今天坐上干净舒适的火车车厢,回首往事,想起当年的火车和车上的经历,也许那些痛苦和拥挤早已淡忘,而留下的是温暖的记忆和那些旅途中相识的好友。40年,中国经济飞速发展,铁路就是这片土地的动脉,同时也是中国经济腾飞的一面镜子。摄影师王福春作为铁路工作者,将镜头对准了火车上的芸芸众生,以近乎本能的观察和感触,记录了火车这个狭小、线性空间里的人情冷暖、喜怒哀乐,将这原本是交通工具的车厢,扩展成了人生的舞台、历史流转的空间,扩展成了社交的平台、欢乐的剧场、移动的大篷车。这部用时间积累而成的作品,将生活浓缩在一列列飞驰的火车上,摄影师王福春用他独特的幽默眼光和犀利视角,将社会的进步、人性的本色体现在一张张黑白影像之中,带给读者无穷的回味。时光荏苒,当我们今天坐上干净舒适的火车车厢,回首往事,想起当年的火车和车上的经历,也许那些痛苦和拥挤早已淡忘,而留下的是温暖的记忆和那些旅途中相识的好友。
In the past 40 years, China''s economy has developed by leaps and bounds. Railways are like the arteries of the land but also mirror China''s economic prosperity. As a railway worker and a photographer Wang Fuchun has always focused his camera on passengers on trains. With near-instinctive observation and empathy, he has recorded their real emotions, sadness, happiness, joys and sorrows, in narrow, long trains. By doing so, he has extended the trains, originally a means of transportation, into a stage of life, a space of historical changes, a platform for socialization, a joyful theater and a moving caravan. This engrossing album condenses peoples lives into fast-moving trains. The photographer Wang Fuchun uses his unique humorous vision and sharp perspective to reflect social progress and human nature in his black and white photos, allowing his audience to join him in this delightful journey. Time flies. When we look back on the past and recall our experiences on the trains in those days while sitting in a clean and comfortable train today, we may have forgotten the pain and those jostling crowds. What remains are warm memories and friends we have made on our many trips.
關於作者:
王福春,1963年考入哈尔滨铁路局绥化铁路机车司机学校,20世纪80年代就读于哈尔滨师范大学摄影专业,曾任哈尔滨铁路局科研所摄影师、编辑。2002年从哈尔滨迁居北京,现为自由摄影人,任公益摄影协会副主席、全国《光影助学工程》公益形象大使。拍摄有《火车上的中国人》《黑土地》《东北人家》《东北虎》《中国蒸汽机车》《生活中的中国人》等十余部摄影专题,多次赴丹麦、法国、意大利、英国、美国、俄罗斯等国家参加摄影展和画廊展,2012年获国际摄影协会金龙奖终生成就奖。王福春,1963年考入哈尔滨铁路局绥化铁路机车司机学校,20世纪80年代就读于哈尔滨师范大学摄影专业,曾任哈尔滨铁路局科研所摄影师、编辑。2002年从哈尔滨迁居北京,现为自由摄影人,任公益摄影协会副主席、全国《光影助学工程》公益形象大使。拍摄有《火车上的中国人》《黑土地》《东北人家》《东北虎》《中国蒸汽机车》《生活中的中国人》等十余部摄影专题,多次赴丹麦、法国、意大利、英国、美国、俄罗斯等国家参加摄影展和画廊展,2012年获国际摄影协会金龙奖终生成就奖。
Wang Fuchun enrolled in Suihua Locomotive Driver School of Harbin Railway Bureau in 1963. In the 1980s, he majored in photography from Harbin Normal University. After graduating, he worked as a photographer and editor with the Research Institute of Harbin Railway Bureau. In 2002, he moved from Harbin to Beijing. He is now a freelance photographer, Vice President of Beijing Commonweal Photography Association and national ambassador of a charity program called "Light and Shadow Education Aid Program". He has produced more than ten photography albums including "Chinese People on the Train", "Black Soil", "Northeasterners", "Siberian Tigers", "Chinese Steam Locomotives", "Chinese Peoples Life". He has also participated in photography exhibitions and gallery exhibitions in Denmark, France, Italy, the United Kingdom, the United States, Russia and other countries several times. In 2012, he won the "Golden Dragon" Lifetime Achievement Award from the International Photography Association.
目錄:
写在前面 王福春
推荐序 王瑞
推荐序 李振盛
推荐序 王雄
Part 1 情爱空间
Part 2 儿童乐园
Part 3 梦的进行时
Part 4 饮食男女
Part 5 娱乐与通讯
Part 6 动物乘客
Part 7 方寸舞台
內容試閱:
These photos are a reminder of my four-decade old career as a photographer with all its bitter and sweet moments. All my hard work is worthwhile though, because these photos are a witness to history, proof of how China grew from a weak country into becoming a world power. One Billion Journeys reflects the memorably history of Chinas railways, which have been recorded with my own emotions. When I see these photos, I feel a sense of thrill, because they remind me of the hardships as well as the sweet moments that I have undergone in my pursuits as a photographer. Every photo here is a testament to my hard work and each photo has several stories and emotions residing in it. My real purpose as a photographer is to understand life, see it, prove it and demonstrate it. I am still pursuing these ideals. I am still working hard.