|
編輯推薦: |
本书是作为俄苏文学经典译著长篇小说之一种,为苏联作家高尔基创作的长篇自传体小说。要了解俄国的生活和文学,他的这部著作不可不读。
|
內容簡介: |
本书是高尔基自传体小说三部曲的第二部。小说描写了主人公十一岁时不得不到社会上谋生,他先后在鞋店、圣像作坊当过学徒,也在绘图师家、轮船上做过洗碗工,饱尝了人世间的疾苦,同时也激发了对正义和真理的追求。作者以纯熟的现实主义手法揭示了19世纪七八十年代俄国的社会生活。
|
關於作者: |
高尔基(18681936)原名阿列克赛马克西莫维奇彼什科夫,苏联作家。生于木工家庭。当过学徒、码头工、面包师傅等,流浪俄国各地,经历丰富。列宁称他为无产阶级艺术最杰出的代表。代表作品有《母亲》《童年》《在人间》《我的大学》等。
王季愚(19081981),原名王尚清,笔名西冷、季子、及寓等。四川安岳人。1932年毕业于北京大学法学院。后辗转到上海,1936年加入左联。在上海期间,曾任中学教师,并兼任《上海妇女》半月刊编辑。1939年加入中国共产党。后任延安鲁迅艺术学院编译、哈尔滨外国语学院院长、上海外国语学院院长等职。1981年逝世。译著有《在人间》《西班牙万岁》《苏联妇女在内战中》等。
|
目錄:
|
这套丛书选择了1919年至1949年介绍到中国的近五十种著名的俄苏文学作品。1919年是中国历史和文化上的一个重要的分水岭,它对于中国俄苏文学译介同样如此,俄苏文学译介自此进入盛期并日益深刻地影响中国。从某种意义上来说,这套丛书的出版既是对五四百年的一种独特纪念,也是对中国俄苏文学译介的一个极佳的世纪回眸。
学者 陈建华
翻译活动从五四新文化运动一开始,一直贯穿到左翼文学运动的始终。人们从中了解世界文学的历史及其发展,汲取先进思想文化的养料,学习创作的方法,以此推动创作,深化理论,建设中国自己的鲜活的文学。甚至可以说,没有翻译,就没有中国现代文学,也就不会有其辉煌的历史。
这套书汇聚了俄苏文学的名家、脍炙人口的名作、名震遐迩的名译,既有文学欣赏价值,也有历史文献价值。
学者 王锡荣
|
|