新書推薦:
《
敦煌通史:魏晋北朝卷
》
售價:NT$
780.0
《
唯美手编16:知性优雅的编织
》
售價:NT$
250.0
《
情绪的惊人力量:跟随内心的指引,掌控情绪,做心想事成的自己
》
售價:NT$
230.0
《
棉的全球史(历史·文化经典译丛)
》
售價:NT$
500.0
《
超越百岁看这本就够了
》
售價:NT$
254.0
《
亚洲戏剧史·南亚卷
》
售價:NT$
653.0
《
中国历代竹器图谱与数字活化
》
售價:NT$
2540.0
《
EDA技术与设计(第2版)
》
售價:NT$
387.0
|
編輯推薦: |
本词汇在选词方面尽量精炼,释义简洁,方便中越两国从事电力行业各类技术人员阅读和使用。
|
內容簡介: |
越南永新燃煤电厂一期BOT项目是中国企业在越南投资的*个BOT电力项目,是中越两国经贸合作重点项目,也是中国南方电网有限责任公司积极参与“一带一路”倡议和“两廊一圈”规划,促进中越两国经贸及能源合作的重要举措之一。为增进中越两国电力行业及文化交流,方便中越两国电力行业技术人员交流使用,中国南方电网有限责任公司牵头,越南永新项目投资方及各参建单位共同参与编写本书。
本书共收录词条约2.3万条,词条紧扣越南永新燃煤电厂一期BOT项目整个建设流程所涉及的专业,在词汇选词方面尽量精炼,力求释义简洁,可供中越两国电力工作者、学者,以及相关院校师生和翻译人员参考使用。
|
關於作者: |
本词汇由中国南方电网有限责任公司主编,中国电力国际有限公司、越南煤炭矿业集团电力总公司、中国能源建设集团广东省电力设计研究院有限公司、中国能源建设集团广东火电工程有限公司、越南第二电力工程建设咨询公司参与编写。
|
內容試閱:
|
“越南-中国,山连山,水连水。”中越两国山水相连,两国人民友好交往源远流长。近代以来,中越两国人民在争取国家独立和民族解放斗争中相互支持、患难与共,留下许多佳话。2017 年,习近平总书记在对越南进行国事访问前夕,在越南《人民报》发表署名文章指出,中越两国将继续深化合作,共同推进“一带一路”和“两廊一圈”建设,推动基础设施建设、经贸、产能、农业等重点领域合作取得新进展,给两国人民带来更多实惠。近年来,中越两国经贸合作持续发展,中国连续 13 年保持越南第一大贸易伙伴地位,越南成为东盟国家中中国最大贸易伙伴。2017 年,中越贸易额突破 1000 亿美元,越南接待中国游客突破 400 万人次,中国对越南投资协议金额达 21.7 亿美元。截至目前,中国在越南电力项目总承包总额约 35 亿美元。中国南方电网有限责任公司(以下简称“南方电网公司”)作为国内率先“走出去”的电网企业,供电服务区域与越南接壤,具有独特地缘优势。南方电网公司近年来践行“政策沟通、设施联通、贸易畅通、资金融通、民心相通”的理念,加快推动“一主两翼、国际拓展”产业发展布局,努力打造“两精两优、国际一流”电网企业,积极推动与周边国家电网互联互通及电力合作。南方电网公司通过 3 回220kV、4 回 110kV 线路向越南北部电网供电,惠及越南北部 7 个省区,截至 2017年底,已实现连续 13 年对越安全供电。越南永新燃煤电厂一期 BOT 项目,是南方电网公司践行“一带一路”倡议对接“两廊一圈”规划的重点项目,是中资企业目前在越南最大的电力基础设施投资项目,也是中资企业在越南的首个 BOT 项目。项目位于越南平顺省,总投资约 17.55亿美元,总装机容量 1200MW(两台 60 万千瓦级机组),是越南首个采用“W 火焰”超临界锅炉技术的电厂。项目开发历时 9 年,2015 年 6 月实现融资关闭。2015 年 7月,项目在河内举行开工仪式,中越两国政府领导人提出,要高标准、严要求,确保工程的质量、进度、社会效益和环境保护经得起历史的考验,为越南经济社会发展和人民生活水平提高做出贡献;要把项目建成中越友好的标志性工程、民心工程,为中越友谊和友好合作做出贡献。项目建设得到越南政府、民众和两国媒体的高度关注和肯定。在中越两国政府和投资方的关心支持下,在各参建方的共同努力下,项目建设进展顺利,预计比 BOT 合同规定的工期提前投产。25 年运营期满后,项目将无偿移交给越南政府。从开发到移交,永新项目越中人员合作历时将近半个世纪。为便于两国建设人员的技术交流及未来项目运营生产的需要,2016 年 6 月,《越汉英燃煤电厂技术词汇》编撰工作正式启动,由南方电网公司主编,越南永新项目投资方及各参建单位共同参与编写,全体编撰人员利用业余时间,历时半年完成了词汇初稿的编撰工作。该书编录词条约 2.3 万条,填补了中越电力合作缺乏燃煤火电专业技术工具书的空白,是中越电力建设和生产人员沟通交流的重要工具。初稿经永新项目广大建设及生产准备人员试用,得到普遍好评。本词汇按照越南永新燃煤电厂一期 BOT 项目建设流程所涉及的专业和词汇进行编写。词汇在选词方面尽量精炼,力求释义简洁,以便于阅读和使用。为提升使用效率,还同时制作了电子版词汇,可供读者使用三种语言进行检索。中国驻越南大使馆、越南工贸部对词汇编写工作给予了关心和指导。项目投资方中国南方电网有限责任公司、中国电力国际有限公司、越南煤炭矿业集团电力总公司对编写工作给予了大力支持和关心。项目 EPC 总承包联合体牵头方中国能源建设集团广东省电力设计研究院有限公司参与编写并提供了资助。项目公司越南永新一期电力有限公司、项目业主工程师越南第二电力工程建设咨询公司、项目 EPC总承包联合体成员中国能源建设集团广东火电工程有限公司等单位积极参与编写工作。中国驻越南大使洪小勇对词汇编制工作给予了关怀和鼓励。南方电网公司国际部主任王琳对词汇编制工作给予指导并主持召开词汇评审会。南网国际公司董事长唐红键、总经理杨华、副总经理陈联清,中能建广东省电力设计院副院长乔旭斌,中能建广东火电工程有限公司副总经理丁毅,越南永新一期电力有限公司副总经理李玉鹏及越南第二电力工程建设咨询公司董事长阮真雄对词汇编写给予了指导。编委会全体成员不辞辛劳,在繁忙的工作之余牺牲休息时间整理和编写本词汇。西安外国语大学、河内大学、越南火电协会等单位及有关专家对本词汇给予认真仔细的评审。中国电力出版社,越南百科出版社为本词汇的出版发行做了细致的工作。在此,一并致以诚挚的感谢!希望本词汇能够为越中两国电力工作者、学者、学生及有需求的人士提供帮助。由于水平有限,疏漏和不足之处在所难免,恳请广大读者批评指正。张倓志2018 年 5 月 3 日
|
|