新書推薦:
《
跟着渤海小吏读历史:大唐气象(全三册)
》
售價:NT$
989.0
《
心智的构建:大脑如何创造我们的精神世界
》
售價:NT$
352.0
《
美国小史(揭秘“美国何以成为美国”,理解美国的经典入门读物)
》
售價:NT$
352.0
《
中国古代北方民族史丛书——东胡史
》
售價:NT$
576.0
《
巨人传(插图珍藏本)
》
售價:NT$
3289.0
《
地下(村上春树沙林毒气事件的长篇纪实)
》
售價:NT$
332.0
《
偿还:债务与财富的阴暗面
》
售價:NT$
347.0
《
清华大学藏战国竹简校释(壹):《命训》诸篇
》
售價:NT$
408.0
|
編輯推薦: |
◎完全按照教育部统编语文教材的大语文理念精心打造,主要包括:手绘思维导图 详细注释 知识拓展 彩色插图。读者极易读懂本书,有极佳的获得感,进而提升人文素养。
◆世界冠军团队手绘彩色思维导图
邀请全脑潜力研发团队灵凡学院导师、世界思维导图锦标赛世界冠军刘小鱼老师亲笔手绘全书思维导图,引入超强记忆法,帮助读者快速掌握书本要点,增强记忆力。
◆详细解释,版式多样,真正做到无障碍阅读
本书的注解包括原著的注释、译者的注解、编辑新增的注解等,以独特、丰富的版式呈现,旨在帮助读者深入、细致地了解书中人物相关的史料,及补充传记内外的知识。
◆重要知识点,采用知识窗的方式,拓展知识视野
书中增加了对西方文明史的重要知识点的拓展阐释,涵盖艺术、文学、思潮等多领域,从古希腊荷马史诗到但丁的《神曲》、莎士比亚悲剧《汉姆莱特》,《大卫》雕像,卢梭的教育思想,莫里哀戏剧,等等,从知识面和纵深向度加深对三大传记精神内涵的理解。
◆收录傅雷的译注,经典原著 名家译注融合,内容更加充实
除完整收录罗曼罗兰的《名人传》三大人物传记、书信外,也收录了傅雷的独家全部译注加扩展资料,为坊间权威译本。
◆彩色
|
內容簡介: |
《名人传》包括《贝多芬传》(1903)、《米开朗琪罗传》(1906)和《托尔斯泰传》(1911)三部传记。三位传主都是各自领域的天才和出类拔萃的伟大艺术家,罗曼罗兰着力刻画了他们在痛苦中的磨砺与成长、在忧患中激发创造力、在失望中百折不挠的心路历程,歌颂勇攀生命高峰、向命运挑战的积极英雄主义。
本书由著名法语翻译家傅雷于1942年翻译,时值抗日战争期间,为挽救一个萎靡而自私的民族,以英雄的战斗精神和顽强意志,激励全民族自强不息。
|
關於作者: |
罗曼罗兰(18661944),20世纪上半叶法国著名的人道主义作家、音乐评论家、思想家、社会活动家,1915年诺贝尔文学奖获得者,一生为人类争取自由、民主、和平做出了贡献。代表作品有人物传记《名人传》、长篇小说《约翰克利斯朵夫》。被誉为法国当代最重要的作家,以及时代精神的代言人。
【译者介绍】
傅雷(1908-1966),中国著名翻译家、作家、教育家、美术评论家。1928年赴法国巴黎大学,研习美术理论与艺术评论。1931年回国任教。一生译著丰富,译文以传神为特色,更兼行文流畅,翻译风格享誉译坛。其代表作有《傅雷家书》《世界美术名作二十讲》,译有《名人传》《约翰克利斯朵夫》等。
|
目錄:
|
贝多芬传
译序
原序
初版序
贝多芬传
贝多芬遗嘱
书信集
思想录
附录 贝多芬的作品及其精神
米开朗琪罗传
译者弁言
原序
米开朗琪罗传
这便是神圣的痛苦的生涯
托尔斯泰传
罗曼罗兰致译者书(代序)
原序
托尔斯泰传
托尔斯泰遗著论
亚洲对托尔斯泰的回响
托尔斯泰逝世前二月致甘地书
托尔斯泰著作
|
內容試閱:
|
译者序
唯有真实的苦难,才能驱除罗曼蒂克的幻想的苦难;唯有看到克服苦难的壮烈的悲剧,才能帮助我们担受残酷的命运;唯有抱着我不入地狱谁入地狱的精神,才能挽救一个萎靡而自私的民族:这是我十五年前初次读到本书时所得的教训。
不经过战斗的舍弃是虚伪的,不经劫难磨炼的超脱是轻佻的,逃避现实的明哲是卑怯的;中庸,苟且,小智小慧,是我们的致命伤:这是我十五年来与日俱增的信念。而这一切都由于贝多芬的启示。
我不敢把这样的启示自秘,所以十年前就移译了本书。现在阴霾遮蔽了整个天空,我们比任何时候都更需要精神的支持,比任何时候都更需要坚忍、奋斗、敢于向神明挑战的大勇主义。现在,当初生的音乐界只知训练手的技巧,而忘记了培养心灵的神圣工作的时候,这部《贝多芬传》对读者该有更深刻的意义。由于这个动机,我重译了本书。
*这部书的初译稿,成于一九三二年,在存稿堆下埋藏了有几十年之久。出版界坚持本书已有译本,不愿接受。但已出版的译本绝版已久,我始终未曾见到。然而我深深地感谢这件在当时使我失望的事故,使我现在能全部重译,把少年时代幼稚的翻译习作一笔勾销。
此外,我还有个人的理由。疗治我青年时世纪病的是贝多芬,扶植我在人生中的战斗意志的是贝多芬,在我灵智的成长中给我大影响的是贝多芬,多少次的颠扑曾由他搀扶,多少的创伤曾由他抚慰,且不说引我进音乐王国的这件次要的恩泽。除了把我所受的恩泽转赠给比我年轻的一代之外,我不知还有什么方法可以偿还我对贝多芬,和对他伟大的传记家罗曼罗兰所负的债务。表示感激的最好的方式,是施与。
为完成介绍的责任起见,我在译文以外,附加了一篇分析贝多芬作品的文字。我明知道是一件越俎的工作,但望这番力不从心的努力,能够发生抛砖引玉的作用。
译者
一九四二年三月
|
|