登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台(0) | 在線留言板  | 付款方式  | 聯絡我們  | 運費計算  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入   新用戶註冊
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類閱讀雜誌 香港/國際用戶
最新/最熱/最齊全的簡體書網 品種:超過100萬種書,正品正价,放心網購,悭钱省心 送貨:速遞 / 物流,時效:出貨後2-4日

2024年10月出版新書

2024年09月出版新書

2024年08月出版新書

2024年07月出版新書

2024年06月出版新書

2024年05月出版新書

2024年04月出版新書

2024年03月出版新書

2024年02月出版新書

2024年01月出版新書

2023年12月出版新書

2023年11月出版新書

2023年10月出版新書

2023年09月出版新書

『簡體書』宋给你的故事

書城自編碼: 3457465
分類: 簡體書→大陸圖書→歷史中國史
作者: 刘钊
國際書號(ISBN): 9787521605273
出版社: 中国法制出版社
出版日期: 2019-12-01

頁數/字數: /
書度/開本: 32开 釘裝: 平装

售價:NT$ 265

我要買

share:

** 我創建的書架 **
未登入.



新書推薦:
《全面与进步跨太平洋伙伴关系协定》国有企业条款研究
《 《全面与进步跨太平洋伙伴关系协定》国有企业条款研究 》

售價:NT$ 449.0
银行业架构网络BIAN(全球数字化时代金融服务业框架)(数字化转型与创新管理丛书)
《 银行业架构网络BIAN(全球数字化时代金融服务业框架)(数字化转型与创新管理丛书) 》

售價:NT$ 449.0
金托邦:江湖中的沉重正义
《 金托邦:江湖中的沉重正义 》

售價:NT$ 275.0
易经今解:释疑·解惑·见微
《 易经今解:释疑·解惑·见微 》

售價:NT$ 403.0
东欧史(全二册)-“中间地带”的困境
《 东欧史(全二册)-“中间地带”的困境 》

售價:NT$ 1010.0
虚拟资本:金融怎样挪用我们的未来
《 虚拟资本:金融怎样挪用我们的未来 》

售價:NT$ 352.0
刻意练习不生气
《 刻意练习不生气 》

售價:NT$ 179.0
大宋理财:青苗法与王安石的金融帝国(全彩插图本)
《 大宋理财:青苗法与王安石的金融帝国(全彩插图本) 》

售價:NT$ 500.0

編輯推薦:
喜欢历史,是因为喜欢有情节的故事以及蕴含在故事里的智慧
这本书是严谨的。为写这本书,作者做了大量的阅读、考据和思考工作。同时,这本书对大宋王朝的起根发芽、北宋迁都、南宋灭亡的过程,也做了全面的文学详述,将它当史书读可,当文学演义作品读亦可。我一直有一个疑惑,大宋王朝在各个艺术领域取得了那么多的辉煌成就,但是为什么在当时,就不能组织些文人写一写他们的五马长枪呢?也免得后世对它产生种种的误读。好在有一个当代的好事者,写了这么一本讲解大宋王朝的书。
高建群(国家一级作家、陕西省文联副主席)
內容簡介:
皇帝作为封建时代的君主,他们的素质高低直接决定王朝的兴盛与衰亡。颇具文艺范儿的宋朝皇帝们在治国上的表现究竟如何,翻开本书,你将获得解答。这本书不是简单的缩写,而是对宋史的合理解读。作者选择大宋王朝的16位形象鲜明的帝王为线索,展现历史的迷人魅力和广博智慧,希望这能让许多对大部头历史书望而生畏的读人喜欢上历史。
關於作者:
刘钊,河南人。经济法学硕士,现居北京。热爱历史,擅长以轻松活泼的笔调传播和讲解历史知识。沉浸于宋代历史十几年,遂有此书。
目錄
第一章 兄终弟及的建国大业 001
第二章 使劲折腾的敬业演员 031
第三章 宽人严己的老实孩子 049
第四章 以一当万的必败之争 075
第五章 无心败家的文艺青年 095
第六章 无可奈何的亡国之运 117
第七章 一心安稳的流亡皇帝 167
第八章 连禅三代的平安帝王 213
第九章 爱看热闹的吃瓜邻居 227
第十章 风雨飘摇的父子四人 251
內容試閱
自序 努力当一个翻译历史的小学生

我一直觉得,这个世界上有两类人,一类是喜欢历史的,另一类是暂时不喜欢历史的。
我自认为属于前者,但是,我并不觉得自己和后者有多大区别。
喜欢历史的人,大多是因为喜欢历史里的故事,以及蕴含在故事里的智慧,而这些,和那些暂时不喜欢历史的人并没有本质上的区别。
那么,就应该是传播的渠道出了问题。
现在的书店里倒是摆着不少所谓的历史读物,可惜很多都走了两个极端。一个极端是太烦琐:满篇是年代、人名和文白杂交的语言,比英语书还催眠;另一个极端是太过简约:大张旗鼓地想用几句话,甚至几个字就概括出一个历史阶段,哪有那么容易!
这个问题的本质在于,很多读者,特别是那些暂时对历史还不怎么感兴趣的读者所真正需要的,应该不是原样的抄录,也不是简单的概括,而是合理的翻译。这就像在解读大部头的著作时,一定需要一个剥茧抽丝的过程,要通过我们的工作,能让读者一眼就抓得住最关键的东西,或者能直观地感受到其中的乐趣所在。如果只是生硬地照搬原文,或者只列个标题什么的,那样准确倒是够准确,就怕没多少人能读得进去。而类似的传播渠道,显然就没有真正照顾到读者的感受。
我一直以为,历史书从来都应该是大众化的读物。从根子上说,对历史的研究肯定应该是客观的、严肃的,但是从表现形式上说,它又应该是生动的、多样的,应该紧紧地跟随着大众的语言习惯和生活场景去作必要的调整。
试想一下,如果历史的传播趋于小众化、精英化,那它怎么可能会有生命力?而当你发现所谓的戏说、瞎编已经牢牢占据大众特别是青年一代的市场,不负责任地把历史描摹成另一副完全不明所以的样子之后,作为喜欢历史的第一类人,除了拿所谓的正统历史来自我标榜,是不是也应该尝试着去做点什么呢?
在翻译历史这件事情上,我可能连个小学生也算不上,充其量只是一个外行的爱好者。但我认定了这个方向,就想要尝试去做一些也许很有意义的事情,仅此而已。
我想要做的也很简单,就是把自己所了解的历史故事,以及蕴含在故事里的智慧,去讲给更多的人听。或者说,我想通过自己的努力,让第二类人越来越多地变成第一类人,能有一条轻松愉快的渠道,来更为直观和深入地感受历史的魅力。
因为真实的历史真的是无限精彩!
最后,我想对那些一直感慨没有好剧本的编剧说一句:来看看真实的历史吧,谢谢!

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 台灣用户 | 香港/海外用户
megBook.com.tw
Copyright (C) 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved.