|
內容簡介: |
当前,在中西方文化交流日益繁盛以及文化自信和一带一路的背景之
下,国内外学者对中国古诗词的翻译和研究方兴未艾。本书是《唐代五绝品读与英译研究及韵体英译探索》上、下卷中相关内容的延伸可以算作其姊妹篇,重点对101首唐代五绝进行韵译方面的探索,并对五绝原诗及其译诗加
注,以方便读者理解。本书对中国传统文化的国际传播具有现实意义。
本书共十三章,主要内容包括离别、乡情、友情、闲适、怨情、思恋、景色、物
当前,在中西方文化交流日益繁盛以及文化自信和一带一路的背景之
下,国内外学者对中国古诗词的翻译和研究方兴未艾。本书是《唐代五绝品读与英译研究及韵体英译探索》上、下卷中相关内容的延伸可以算作其姊妹篇,重点对101首唐代五绝进行韵译方面的探索,并对五绝原诗及其译诗加
注,以方便读者理解。本书对中国传统文化的国际传播具有现实意义。
本书共十三章,主要内容包括离别、乡情、友情、闲适、怨情、思恋、景色、物
象、饮酒、月夜、哲思、悲秋以及边塞等类别的五绝及其韵体英译诗。
本书适合高等学校英语专业本科生及研究生阅读、参考,也可供感兴趣的
非英语专业的本科生及研究生参考。本书也适合广大海内外文学爱好者阅读,更适合有关诗歌特别是汉语古体诗和英文格律诗和翻译等方面的学习者和
研究者阅读、参考。
|
|